|
a bit everywhere
|
enpe tout kote
|
|
a bit here
|
enpe la
|
|
about a couple hours ago it was about a nine
|
apeprè kèk èdtan de sa li te apeprè nevè
|
|
about hour or two hours later this tightness comes
|
apeprè inèdtan oswa de èdtan apre sa sansasyon sere sa a vini
|
|
about how long have these symptoms been going on?
|
apeprè depi konbyen tan ou gen sentòm sa yo ?
|
|
about twenty years ago
|
apeprè vent an de sa
|
|
about two packs a day
|
apeprè de pake pa jou
|
|
about two to five minutes
|
apeprè de a senk minit
|
|
about what your friends or family says about your drinking?
|
sa zanmi oswa fanmi w di poutèt ou bwè twòp alkòl ?
|
|
actually it does
|
an verite li fè l
|
|
had any illnesses recently?
|
èske ou te genyen yon maladi dènyèman ?
|
|
a fever?
|
lafyèv ?
|
|
a hundred
|
yon santèn
|
|
a hundred degrees
|
san degre
|
|
a little
|
enpe
|
|
a little also there
|
enpe la a tou
|
|
all right
|
oke
|
|
all right sir
|
oke, mesye
|
|
all the time
|
tout tan
|
|
all three
|
tout twa
|
|
alright
|
oke
|
|
alrighty
|
oke
|
|
also do you drink alcohol?
|
epitou èske ou bwè alkòl ?
|
|
also tell me mary a little bit about your medical history
|
epi ba mwen plis detay konsènan tout lòt maladi ou te deja genyen yo, Mary
|
|
and a dry cough
|
ak yon tous sèch
|
|
and all chest pain should be treated this way especially with your age
|
e tout doulè nan pwatrin ta dwe trete konsa espesyalman akòz de laj ou
|
|
and along with a fever
|
e ansanm avèk lafyèv
|
|
and also needs to be checked your cholesterol blood pressure
|
e nou dwe kontwòle tou kolestewòl ak tansyon ou
|
|
and we should definitely get you into the hospital
|
e sètènman nou dwe mennen ou lopital
|
|
and any of those people
|
e nenpòt nan moun sa yo
|
|
and any other medical problems mister jones?
|
e ou gen lòt pwoblèm sante toujou, Msye Jones ?
|
|
and are you a smoker of cigarettes tobacco or other substances?
|
e èske ou fimen sigarèt tabak oswa lòt sibstans ?
|
|
and are you having a fever now?
|
èske ou gen lafyèv koulye a ?
|
|
and are you having any of the following symptoms with your chest pain
|
e èske ou gen youn nan sentòm ki annapre yo anmenmtan ou gen doulè nan pwatrin
|
|
and are you having any pain around the following area
|
e èkse ou gen doulè bò zòn sa a
|
|
and are you having a runny nose?
|
èske nen ou k ap koule ?
|
|
and are you having this chest pain now?
|
e èkse ou santi doulè nan pwatrin lan koulye a ?
|
|
and are you on any medicines?
|
e èkse w ap pran medikaman ?
|
|
and be as simple as you can okay?
|
e pa fè okenn konplikasyon, oke ?
|
|
and being on this viagra
|
e lè ou pran viagra sa a
|
|
and besides do you have difficulty breathing
|
apasa, èske ou gen difikilte pou respire
|
|
and call nine one one
|
e rele nèf en en
|
|
and can you tell me what other symptoms are you having along with this?
|
e èske ou kapab di mwen ki lòt sentòm ou genyen ansanm ak sa a ?
|
|
and cave in on me
|
e li tonbe sou mwen
|
|
and didn't you have anything before?
|
e èske ou te genyen lòt bagay anvan ?
|
|
and does it bother you
|
e èske li jennen ou ?
|
|
and does it tend to get better
|
e èske li gen tandans amelyore
|
|
and does this pain move from your chest?
|
e èske doulè sa a gaye apati pwatrin ou ?
|
|
and doing things you know a little bit active
|
e lè w ap fè aktivite ou abitye fè
|
|
and do not go to urinate in twelve hours
|
e pa ale fè pipi nan douz èdtan
|
|
and don't you ever go to the doctor?
|
e èske ou konn ale kay doktè ?
|
|
and down my arm and everything down to my hand
|
e sòti nan bra m e tout bagay rive nan men m
|
|
and down the arm or anything?
|
e desann nan bra w oubyen nenpòt kisa ?
|
|
and down your left arm
|
e desann nan bra gòch ou
|
|
and do you feel pain along your arm?
|
e èske ou santi doulè nan tout bra w ?
|
|
and do you have any other medical problems?
|
e èkse ou gen lòt pwoblèm medikal ?
|
|
and do you have pain in the other arm too?
|
e èske ou gen doulè nan lòt bra a tou ?
|
|
and do you smoke
|
e èske ou fimen
|
|
and do you smoke?
|
e èske ou fimen ?
|
|
and drink lots of fluids
|
e bwè anpil likid
|
|
and everything is fine
|
e tout bagay kòrèk
|
|
and find out what is going on
|
e chèche konnen kisa ki genyen
|
|
and from zero being no pain
|
e apatide zero, kote zero vle di ou pa gen doulè
|
|
and have the ambulance bring you in
|
e fè anbilans lan mennen ou vini
|
|
and have you had a checkup or physical recently?
|
e èske yo te fè w yon tchekòp medikal oswa yon egzamen fizik tout lòt jou ?
|
|
and have you had anything like this before?
|
e èske ou te genyen yon bagay tankou sa deja ?
|
|
and have you taken any medicine for it?
|
e èske ou te pran medikaman pou sa ?
|
|
and have you taken any medicine for this?
|
e èske ou te pran medikaman pou sa ?
|
|
and here
|
e la
|
|
and hopefully the last question
|
e anfen dènye kesyon an
|
|
and how about smoking or drinking
|
e èske ou fimen oswa ou bwè
|
|
and how high has your fever been
|
e ki wotè lafyèv ou a te monte
|
|
and how long ago did these troubles begin?
|
e depi kilè pwoblèm sa yo kòmanse ?
|
|
and how long have you done that?
|
e depi kilè ou te fè sa ?
|
|
and how long will this pain last marco?
|
e pandan konbyen tan doulè sa a pral dire marco ?
|
|
and how much have you smoked?
|
e ki kantite ou te fimen ?
|
|
and how old are you?
|
e ki laj ou genyen ?
|
|
and how old did you say you were mister jones?
|
e ki laj ou di ou te genyen, Msye Jones ?
|
|
and how old is your nephew?
|
e ki laj neve w la genyen ?
|
|
and i can feel it down my left arm and shoulder and stuff
|
e mwen kapab santi l nan tout bra gòch mwen ak nan zepòl mwen ak lòt kote ankò
|
|
and i don't go to the doctor
|
e m pa ale kay doktè
|
|
and i drink
|
e m konn bwè
|
|
and if it radiates anywhere
|
e si li gaye nenpòt ki kote
|
|
and if you don't start to get better generally within one or two days
|
e si w pa santi w refè anjeneral apre yon oswa de jou
|
|
and if you do things
|
e si w fè aktivite
|
|
and if you have an aspirin
|
e si w pran yon aspirin
|
|
and i get checkups and stuff
|
e mwen fè tchèkòp ak lòt bagay
|
|
and i go out
|
e mwen sòti
|
|
and i got rheumatism
|
e mwen gen doulè rimatism
|
|
and i had it this morning
|
e mwen te santi l maten an
|
|
and i have a cough too
|
e m te touse tou
|
|
and i have a headache
|
e mwen gen maltèt
|
|
and i have a headache a tension headache in the back of my head
|
e mwen gen yon maltèt yon maltèt avèk redisman dèyè tèt mwen
|
|
and i have a headache in the back of my head
|
e mwen gen yon maltèt dèyè tèt mwen
|
|
and i have a little cold and a cough
|
e mwen gen yon refwadisman ansanm avèk yon touse
|
|
and i have also anti-inflammatories for my asthma
|
e mwen pran tou grenn anti-enflamatwa kont opresyon
|
|
and i have fever
|
e mwen gen lafyèv
|
|
and i have headache
|
e mwen gen maltèt
|
|
and i have my insulin checked
|
e yo kontwole nivo ensilin mwen
|
|
and i have severe liquid diarrhea
|
e mwen gen yon dyare likid trè grav
|
|
and i just feel real bad
|
e mwen santi m pa bon ditou
|
|
and i'm a bricklayer
|
e mwen se yon bòsmason
|
|
and i'm calling
|
e m ap rele
|
|
and i'm going to ask you a few questions
|
e m pral poze w kèk kesyon
|
|
and i'm gonna send you a picture here over our system
|
e mwen pral voye yon foto ba w avèk sistèm nou an
|
|
and i'm just afraid that something is gonna happen to me
|
e mwen pè kòmkwa gen yon bagay ki pral rive mwen
|
|
and i'm just not feeling well
|
e m pa santi kò m bon menm
|
|
and i'm really having some bad chest pain today
|
e m gen gwo doulè pwatrinpwatrin jodi a
|
|
and i'm wondering if i should come in to see a doctor?
|
e m ap poze m kesyon èske pou m vin wè yon doktè jodi a ?
|
|
and into my arm
|
e nan bra m
|
|
and i only want you to answer yes or no
|
e tanpri reponn wi oswa non sèlman
|
|
and i really can't afford to miss work
|
e mwen pa kapab pa ale nan travay
|
|
and is anybody else in your home or your family friends sick
|
e èkse nenpòt moun lakay ou oswa zanmi ou malad
|
|
and is this the emergency room?
|
e èske isit la se sal dijans lan ?
|
|
and is this the right time for your hay fever
|
e èske se bon moman pou alèji ou deklare ?
|
|
and i take insulin for it
|
e mwen pran ensilin pou sa
|
|
and i take medicine for that
|
e m pran medikaman pou sa
|
|
and i take my inhaler
|
e mwen pran ponp respiratwa mwen
|
|
and i take my medicine and everything
|
e mwen pran medikaman mwen ak tout bagay
|
|
and it changes
|
e li chanje
|
|
and it comes at times
|
e li konn vini detanzantan
|
|
and it doesn't hurt there
|
e li pa fè mal la a
|
|
and it feels like there is pins and needles in my left arm
|
e m santi kòmsi foumi ap mache nan bra gòch mwen
|
|
and it get the chest pain
|
e li pwovoke doulè nan pwatrin lan
|
|
and i think i have a little bit of a fever
|
e m kwè mwen gen yon ti lafyèv
|
|
and i think it went into my arm
|
e mwen kwè li desann nan bra m
|
|
and it is a really sharp pain
|
e se vreman yon doulè ki fò
|
|
and it is not any specific activity
|
e se pa okenn aktivite espesyal
|
|
and it is on your left side correct?
|
e se sou bò gòch ou pa vre ?
|
|
and it lasts anywhere from two to four minutes
|
e li dire ant de a kat minit
|
|
and it lasts longer
|
e li dire plis tan toujou
|
|
and i try to go again
|
e mwen eseye ale ankò
|
|
and it said i'm about a hundred degrees
|
e li di mwen gen anviwon san degre
|
|
and it seems to get worse around five o'clock in the evening
|
e li sanble vin pi grav ozanviwon senk è nan apremidi
|
|
and it's quite a strong pain
|
e se yon gwo doulè
|
|
and it will probably look at more details on this
|
e li pral siman gade plis detay sou sa
|
|
and i've been going to the bathroom a lot
|
e m al nan twalèt anpil fwa
|
|
and i've been timing it
|
e mwen kontwole tan ki pase
|
|
and i wanna ask some questions
|
e mwen vle poze kèk kesyon
|
|
and i want you show me the diagram on this body figure
|
e mwen ta renmen ou montre m sou desen-dyagram sa a sou pati kò sa a
|
|
and i want you to describe for me
|
e m vle ou dekri pou mwen
|
|
and i want you to describe where the chest pain is
|
e mwen vle w di mwen ki kote doulè pwatrin ou an chita
|
|
and i want you to show me by drawing a circle of the area
|
e mwen vle w fè yon wonn toutotou zòn lan pou ka montre m li
|
|
and i want you to show me where your pains are
|
e mwen vle w montre m ki kote ou gen doulè
|
|
and i was sneezing
|
e mwen t ap estènye
|
|
and i will wait for the ambulance
|
e mwen pral tann anbilans la
|
|
and i would advise you if at all possible not to drive yourself
|
e mwen ta konseye w si se posib pou w pa kondwi machin ou oumenm
|
|
and kinda like when you gotta cold
|
e se menmjan ak lè ou gen yon grip
|
|
and likely you know you're sharing it with the rest of your family
|
e li posib, ou konnen, pou w kontamine tout rès fanmi w
|
|
and lots of tightness i believe right?
|
e anpil redisman, pa vre ?
|
|
and make sure the heart is doing what they supposed to do
|
e asire w kè w ap fonksyone jan li fèt pou fonksyone
|
|
and mary are you still with me?
|
e Mary èske ou konprann tout sa m ap di w ?
|
|
and mister jones how long have you been having this pain?
|
e Msye Jones depi kilè ou gen doulè sa a ?
|
|
and my buddy convinced me that i should try to call someone
|
e zanmi mwen reyisi konvenk mwen se pou mwen eseye rele yon moun
|
|
and my doc is great
|
e mwen gen yon bon doktè
|
|
and my nose has been running
|
e nen m t ap koule
|
|
and my younger brother
|
e ti frè m
|
|
and now this pain has begun
|
e koulyè a doulè sa a kòmanse
|
|
and of the following
|
e nan lòt bagay sa yo
|
|
and oh gosh here
|
e oh bondye papa m, isit
|
|
and once in a while some pot
|
e detanzantan yon sigarèt mariwana
|
|
and one is naught
|
e youn se pa anyen
|
|
and other social questions
|
e lòt kesyon sosyal
|
|
and perhaps i would advise you to
|
e petèt mwen ta konseye w pou
|
|
and probably within the next twenty four hours it is best to go see your primary care doctor
|
e petèt anvan 24èdtan k ap vini yo pito w al wè doktè jeneralis ou
|
|
and running a lot
|
e kouri anpil
|
|
and see us as soon as possible
|
e vin wè nou touswit
|
|
and she is not having the runny stools or anything
|
e li pa gen dyare oswa lòt bagay
|
|
and she is sick
|
e li malad
|
|
and she is sorta have the same symptoms
|
e li plizoumwen gen menm sentom yo
|
|
and so do i have to go to the hospital?
|
e konsa se pou m ale lopital ?
|
|
and so is your pain radiating right now mister jones?
|
e konsa èske doulè w la ap gaye koulye a Msye Jones ?
|
|
and something they call rheumatic disease something like that
|
e yon bagay yo rele maladi rimatism oswa yon bagay konsa
|
|
and sometimes it hurts a lot
|
e li gendwa fè mal anpil
|
|
and sometimes it is a lot stronger than others too
|
e pafwa li pi fò pase lòt moman
|
|
and sometimes it kinda scares me
|
e pafwa li fè m pè menm
|
|
and sometimes the pain seems to go high into my neck as well
|
e pafwa doulè a sanble li rive jouk nan kou m menm
|
|
and so you've never really had anything like this before this severe?
|
e kidonk se premye fwa ou gen yon bagay ki osi grav ?
|
|
and take a few short breaths
|
e respire-ekspire plizyè fwa
|
|
and take two tylenol every four to six hours
|
e pran de grenn tylenòl chak kat a sis èdtan
|
|
and tell me what symptoms are you having now?
|
e di mwen kilès sentòm ou genyen koulye a ?
|
|
and tell m t
|
e di mwen
|
|
and ten being the most pain you've ever had
|
e dis se doulè ki pi fò ou janm santi
|
|
and ten being the worst headache
|
e dis se pi gwo maltèt ou janm genyen
|
|
and that is to have a seat
|
e se pou w chita
|
|
and that is what made me really call you guys
|
e se sa ki te vrèman fè mwen te rele nou
|
|
and that it is going to need further evaluation
|
e sa ap bezwen yon analiz ki pi apwofondi
|
|
and that it is worsening with activity
|
e sa ap agrave lè w fè aktivite
|
|
and the dust is up
|
e pousyè a leve
|
|
and the headache is kind of you know like one of those headaches at the back of the head
|
e maltèt sa a se tankou, ou konnen, menm kalite maltèt ak sa ki chita dèyè tèt ou
|
|
and then
|
e apre
|
|
and then also here behind
|
e apre la a dèyè tou
|
|
and then also in the back i have an aching part
|
e la dèyè a mwen gen yon doulè nan yon kote
|
|
and then dial nine one one
|
e apre sa rele nèf en en
|
|
and then here i feel pain in the arm
|
e la a mwen santi yon doulè nan bra mwen
|
|
and then i have a strong headache too
|
e mwen gen yon gwo maltèt tou
|
|
and then it goes up here too
|
e li monte jouk la a tou
|
|
and then one and one
|
e apre sa en apre en
|
|
and then see how it gets later?
|
e apre sa tann pou wè jan l ap evolye pita ?
|
|
and then sometimes it even goes into my arms
|
e pafwa li menm desann nan bra m
|
|
and then sometimes it gets a little bit better
|
e pafwa li fè yon ti amelyorasyon
|
|
and then that is what really worries me
|
e se sa ki fè m pè
|
|
and then was going to stop
|
e li ta pral rete
|
|
and then when i don't have anything else in my stomach
|
e lè mwen pa gen anyen nan vant mwen
|
|
and the pain stopped
|
e doulè a rete
|
|
and they have diarrhea
|
e yo gen dyare
|
|
and they're having some fevers as well
|
e yo gen yon mouvman lafyèv tou
|
|
and they're okay
|
e yo anfòm
|
|
and today did you take your sugar level
|
e jodia èske ou te tcheke nivo sik ou
|
|
and up here
|
e jouk la
|
|
and voiding urine?
|
e fè pipi ?
|
|
and wait
|
e tann
|
|
and wait for the ambulance
|
e tann anbilans la
|
|
and we don't know your medical history though
|
e nou pa konnen ki maladi ou te deja genyen
|
|
and what are you vomiting?
|
e kisa w ap vomi ?
|
|
and what do you do?
|
e kisa w fè ?
|
|
and what i do suggest is
|
e sa mwen rekòmande se
|
|
and what i recommend you is you should go to the emergency room
|
e sa mwen konseye w se ale nan sal dijans
|
|
and what is your height?
|
e ki wotè w ?
|
|
and what medications are you taking?
|
e ki medikaman w ap pran ?
|
|
and what medications are you taking now?
|
e ki medikaman w ap pran koulye a ?
|
|
and what medicine mary have you taken
|
e ki medikaman ou t ap pran, Marie ?
|
|
and what medicines do you take for these diseases?
|
e ki medikaman ou pran pou maladi sa yo ?
|
|
and what were you doing
|
e ki sa w t ap fè
|
|
and where else are you drawing mary?
|
e ki lòt kote w ap trase, Mary ?
|
|
and where is it located?
|
e ki kote sa ye ?
|
|
and where it ends?
|
e ki kote li fini ?
|
|
and where it moves
|
e ki kote li gaye
|
|
and which is your job?
|
e ki travay w ap fè ?
|
|
and which medicine should the doctor prescribe for me?
|
e ki medikaman doktè a ta dwe prekri m ?
|
|
and while you're drawing
|
e pandan w ap trase a
|
|
and with your history of diabetes
|
e avèk maladi sik ou a
|
|
and would it hurt even more
|
e èske li ta w fè pi mal ankò
|
|
and you cannot drink
|
e ou pa kapab bwè
|
|
and you don't have any other health problems
|
e ou pa gen lòt maladi
|
|
and you haven't had any foreign travel lately?
|
e w pa vwayaje ale nan peyi entranje tou lòt jou ?
|
|
and you know i haven't missed a single day in the last ten years
|
e ou konnen mwen pa janm manke menm pa yon sèl jou pandan dis lane ki sòt pase yo
|
|
and you know it feels like my chest is like gonna crush
|
e ou konnen se kòmkwa mwen santi pwatrin mwen pral fann
|
|
and you know people cough on me all the time
|
e gen moun ki touse nan figi m tout tan
|
|
and you know then maybe the pain sorta starts to come back
|
e ou konnen petèt doulè a gendwa sanble li vle tounen
|
|
and you need to do that right now
|
e se pou w fè sa koulye a
|
|
and you probably ought to get to the clinic right now
|
e se pou w ale nan klinik la touswit
|
|
and you push nine
|
e ou peze nèf
|
|
and your diarrhea
|
e dyare w la
|
|
and you're having chest pain
|
e w gen doulè pwatrin
|
|
and your headaches
|
e maltèt ou yo
|
|
and your insulin?
|
e ensilin ou an ?
|
|
and your symptoms do not go away in five days
|
e sentòm ou yo pa disparèt apre senk jou
|
|
and your weight?
|
e konbyen ou peze ?
|
|
and you said this is a pressure in your chest
|
e ou di se yon presyon ou gen nan pwatrin ou
|
|
and you say that it is sharp
|
e ou di ke li fò anpil
|
|
and you see somebody in the clinic
|
e ou konn wè yon moun nan klinik la
|
|
and you should probably take an aspirin two aspirins now
|
e ou ta dwe pran yon grenn aspirin, de grenn aspirin koulye a
|
|
and you sweep around the store
|
e bale tout magazen an
|
|
and zero being very mild or no pain
|
e zewo se nivo ki vle ou doulè a fèb oswa ou pa gen doulè ditou
|
|
another thing is that i'm not hungry
|
yon lòt bagay tou sèke mwen pa grangou
|
|
any burning with urination?
|
èske lè w fè pipi ou santi li brile w ?
|
|
any chest pain?
|
èske ou pa gen okenn doulè pwatrin ?
|
|
any cough?
|
èske ou touse ?
|
|
any diabetes?
|
èske ou fè maladi sik ?
|
|
any discoloration with the urine?
|
èske pipi w chanje koulè ?
|
|
any funny feeling numbness tingling on the left arm?
|
Èske ou pa gen okenn sansasyon dwòl tankou paralizi pikòtman nan bra gòch ou ?
|
|
any kind of burning sensation?
|
èske ou santi yon bagay k ap brile w ?
|
|
anyone in the family have a heart problem heart disease heart attack high cholesterol high blood pressure
|
èske gen moun nan fanmi w ki gen pwoblèm kè, maladi kè, atak kadyak, kolestewòl, tansyon ?
|
|
any other history of any medical problems or anything?
|
èske ou te konn gen lòt maladi oswa lòt pwoblèm ?
|
|
any other symptoms or problems that you notice with the muscle aches?
|
èske ou remake nenpòt lòt sentòm oswa pwoblèm lè ou gen doulè miskilè ?
|
|
any pain with urination
|
èske li fè w mal lè w ap fè pipi ?
|
|
any sharp pain on your left side of your chest?
|
èske ou santi yon gwo doulè sou bò gòch pwatrin ou ?
|
|
any shortness of breath?
|
èske souf ou kout ?
|
|
any sweating? any nausea vomiting or lightheadedness?
|
èske ou transpire ? èske ou genyen kè plen vomisman oswa tèt ou ap vire (vètij) ?
|
|
appreciate your help
|
mwen remèsye ou pou èd ke ou ban mwen
|
|
approximately two hundred twenty pounds
|
anviwon de san ven liv
|
|
are having pain?
|
èske ou gen doulè ?
|
|
are there other people sick as you at home with your same symptoms?
|
èske gen moun lakay ou ki malad menm jan avèk ou avèk menm sentòm yo ?
|
|
are there other people sick like you at home
|
èske gen lòt moun ki malad lakay ou menm jan avèk ou
|
|
are they all over your body or just in your arms and legs?
|
èske se nan tout kò w oswa nan bra w avèk janm ou sèlman ?
|
|
are you?
|
èske ou ?
|
|
are you able to keep any liquids down
|
èske ou pa vomi likid ou bwè
|
|
are you a drinker?
|
èske ou se yon tafyatè ?
|
|
are you allergic to some medicine?
|
èske ou alèjik avèk sèten medikaman ?
|
|
are you allergic to some medicines?
|
èske ou alèjik avèk sèten medikaman ?
|
|
are you angry
|
èske ou fache
|
|
are you familiar with this term?
|
èske ou konprann mo sa a ?
|
|
are you good
|
èske sa va
|
|
are you having also abdominal pain?
|
Èske ou gen doulè nan vant ou ?
|
|
are you having any chills?
|
èske ou gen frison ?
|
|
are you having any difficulty breathing now
|
èske ou gen difikilte pou respire koulye a
|
|
are you having any other symptoms?
|
èske ou gen nenpòt ki lòt sentòm ?
|
|
are you having any shortness of breath?
|
èske souf ou kout ?
|
|
are you having headache in the front of your head?
|
èske ou gen maltèt devan tèt ou ?
|
|
are you having sweats?
|
èske ou gen swe frèt (transpire anpil)?
|
|
are you intoxicated right now?
|
èske ou sou koulye a ?
|
|
are you on any other medicine besides insulin?
|
èske w ap lòt medikaman apa ensilin la ?
|
|
are you still having the chest pain
|
èske ou kontinye gen doulè pwatrin lan
|
|
are you still there?
|
èske ou la toujou ?
|
|
are you taking any medications of any sorts?
|
èske w apnenpòt ki lòt medikaman ?
|
|
are you will robinson?
|
èske ou rele Will Robinson ?
|
|
as far as i know
|
dapre sa mwen konnen
|
|
as far as i kn t
|
dapre sa mwen konnen
|
|
as far as you know?
|
dapre ou ?
|
|
a sharp pain a sharp pain
|
yon gwo doulè yon gwo doulè
|
|
at home?
|
lakay ?
|
|
at this point i would be concerned that you might be having not enough blood go to your heart maybe
|
lè sa a mwen ta pè ou pa gen ase san ki rive nan kè w petèt
|
|
bad taste in your mouth?
|
ou gen yon move gou nan bouch ou ?
|
|
because i don't feel good
|
paske mwen pa santi m byen
|
|
because i have asthma
|
paske mwen gen opresyon
|
|
because i'm having a lot of pain
|
paske doulè a fò
|
|
because i'm not feeling very well today
|
paske mwen pa santi m byen jodi a
|
|
because i'm not very well
|
paske mwen pa santi byen ditou
|
|
because it's better to check your state of health
|
paske li pi bon pou tcheke eta sante w
|
|
because the pain was going to start
|
paske doulè a ta pral kòmanse
|
|
because this is flu season
|
paske se sezon lagrip
|
|
because your pain seems to have been continuous for the last two hours
|
paske sanble ou gen doulè san rete depi 2 èdtan
|
|
before i was always well
|
anvansa mwen te toujou byen
|
|
before we make that decision here
|
anvan nou pran desizyon sa a la a
|
|
before you answer that
|
anvan ou reponn
|
|
besides the diabetes do you have other problems or important diseases?
|
apa maladi sik (dyabèt), èske ou gen lòt pwoblèm oswa gwo maladi ?
|
|
besides the pain and the breathlessness do you have sweat nausea vomiting?
|
apa doulè ak souf kout, èske ou transpire ou gen kè plen oswa ou konn vomi ?
|
|
bowing?
|
pliye tankou si w ap salye yon moun
|
|
bowing the head?
|
bese tèt ou ?
|
|
but also we shouldn't be put aside for the heart cardiac origin chest pain
|
men tou yo pa ta dwe mete nou sou kote poutèt doulè pwatrin ki sot nan maladi kadyak la
|
|
but a more important problem now is this chest pain
|
men yon pwoblèm ki pi enpòtan koulye a se doulè pwatrin sa a
|
|
but can you tell me where that pain is going
|
men èske ou kapab di mwen ki kote doulè sa a prale
|
|
but certainly
|
men sètènman
|
|
but did i tell you i was vomiting too
|
men èske mwen te di w m konn vomi tou
|
|
but do not drive yourself
|
men pa kondwi machin ou oumenm
|
|
but don't delay your trip
|
men pa tann pou fè deplasman sa a
|
|
but do you find yourself sweating more with this pain
|
men èske ou wè w ap transpire plis poutèt ou gen doulè sa a
|
|
but he died unexpectedly
|
men li mouri sibitman
|
|
but he sees me at least once a month
|
men li konn wè mwen omwen yon fwa pa mwa
|
|
but i can feel it like go up my neck and to my left shoulder
|
men mwen kapab santi li monte anlè kou m e li rive nan zepòl dwat mwen
|
|
but i couldn't find it
|
men mwen pa t kapab jwenn li
|
|
but i don't normally get the pain
|
men mwen pa gen doulè a anjeneral
|
|
but i don't think she was having diarrhea
|
men mwen pa panse li te gen dyare
|
|
but i feel worse
|
men mwen santi pi mal
|
|
but if you have increasing diarrhea
|
men si ou gen dyare pi fò toujou
|
|
but if you have the cough
|
men si w ap touse
|
|
but i get the generics at walmart
|
men mwen jwenn medikaman jenerik yo nan Walmart
|
|
but i gotta tell you you know
|
men fòk mwen di w, ou konnen
|
|
but i got this real cold sweat
|
men mwen konn genyen swe ki trè frèt (transpirasyon frèt)
|
|
but i have difficulty breathing
|
men mwen gen difikilte pou mwen respire
|
|
but i just can't
|
men mwen pa kapab
|
|
but i know lot of people cough on me
|
men mwen konnen anpil moun touse sou mwen
|
|
but i'm in a cold sweat
|
men gen yon swe frèt (transpirasyon ki frèt)
|
|
but i'm kinda short of breath
|
men mwen gen souf ki kout
|
|
but i'm not having any vomiting or diarrhea
|
men mwen pa gen okenn vomisman ni dyare
|
|
but i'm really worried
|
men mwen gen anpil enkyetid
|
|
but in your family is there somebody with heart problems now or in the past?
|
men nan fanmi w èske gen yon moun ki gen pwoblèm kè koulye a oswa anvan ?
|
|
but is it serious?
|
men èske li grav ?
|
|
but is this pain sharp
|
men èske doulè sa a fò
|
|
but is your sweat cold or hot?
|
men èske transpirasyon ou frèt oswa cho ?
|
|
but i take insulin
|
men mwen pran ensilin
|
|
but it doesn't feel like that now
|
men mwen pa santi sa koulye a
|
|
but it feels like it is in my back too
|
men mwen santi tankou li nan do m tou
|
|
but it has been lasting all day
|
men mwen fè tout jounen an avèk li
|
|
but i think he is sleeping
|
men mwen kwè l ap dòmi
|
|
but it is just real real loose and runny
|
men li trè trè dlo
|
|
but it is still constantly there
|
men li pa janm ale
|
|
but it just hurts
|
men li fè m mal
|
|
but it never lasted like this before
|
men li pa t janm dire lontan konsa anvan
|
|
but it really hurts you know
|
men li fè m mal tout bon vre
|
|
but it's important now you go to the first aid station
|
men li enpòtan pou ou ale nan pòs premye swen medikal
|
|
but it's not a real pain
|
men se pa yon vrè doulè
|
|
but it's not the first time
|
men se pa premye fwa
|
|
but i want you to draw for me
|
e m vle ou desine l pou mwen
|
|
but i work in a store
|
men mwen travay nan yon magazen
|
|
but like i said my sister is sick like this too
|
men jan mwen te di a, sè m malad konsa tou
|
|
but no diarrhea
|
men san dyare
|
|
but nothing is coming up
|
men pa gen anyen k ap vini
|
|
but now it's been about three months
|
men koulye a sa fè twa mwa anviwon
|
|
but now it's stronger
|
men koulye a li pi fò
|
|
but otherwise i think this should care of itself
|
men sinon mwen kwè l ap ranje pou kont li
|
|
but she doesn't have vomiting and diarrhea
|
men li pa vomi e li pa gen dyare
|
|
but she doesn't have vomiting or diarrhea
|
men li pa vomi e li pa gen dyare
|
|
but she is just not having the vomiting
|
men li p ap vomi
|
|
but that man is much smaller
|
men nèg sa a pi piti anpil
|
|
but the temperature is not very high
|
men tanperati a pa trè wo
|
|
but this time it seems stronger
|
men fwa sa a li sanble li pi fò
|
|
but to get a friend to bring you if possible
|
men mande yon zanmi pou li mennen ou, si se posib
|
|
but we need to treat every chest pain with the utmost seriousness
|
men nou dwe pran tout prekosyon pou swen tout doulè pwatrin
|
|
but you know earlier today
|
men ou konnen pi bonè jodi a
|
|
but you know i drink
|
men ou konnen, mwen bwè
|
|
but you know i'm on insulin
|
men ou konnen, m ap pran ensilin
|
|
but you know i sit down
|
men ou konnen mwen chita
|
|
but you know it is kinda hard to tell
|
men ou konnen li yon jan difisil pou kapab di
|
|
but you know it is not really hurting to breathe per se
|
men ou konprann li pa fè m mal vreman lè m ap respire sèlman
|
|
but you know my sugar is pretty regular
|
men ou konnen nivo sik mwen ase nòmal
|
|
but you know nothing else
|
men ou konnen okenn lòt bagay
|
|
but you know when i get up again
|
men ou konnen lè mwen eseye leve ankò
|
|
but you're breathing all right right now right?
|
men w ap respire nòmalman koulye a pa vre ?
|
|
but you think this is that serious?
|
men ou kwè li tèlman grav konsa ?
|
|
by ambulance preferably
|
nan anbilans, de preferans
|
|
bye
|
babay
|
|
call an ambulance
|
rele yon anbilans
|
|
can i have you draw on that picture
|
èske ou kapab desine sou foto sa a
|
|
can i help you?
|
kisa mwen kapab fè pou ou ?
|
|
can i help you please?
|
tanpri, kisa mwen kapab fè pou ou ?
|
|
can i just rest for a while
|
èske mwen kapab repose pandan yon ti moman
|
|
can you describe little bit better?
|
èske ou kapab dekri pi byen ?
|
|
can you give me on a scale from one to ten how intense or how strong is this pain that you're having?
|
èske ou kapab di m ki nivo doulè ou genyen oswa ki entansite doulè a, zewo vle di ou pa gen doulè e dis vle di doulè a trè, trè fò
|
|
can you help me?
|
èske ou kapab ede mwen ?
|
|
can you help me today?
|
èske ou kapab ede mwen jodi a ?
|
|
can you see?
|
èske ou kapab wè ?
|
|
can you see it?
|
èske ou kapab wè l ?
|
|
can you see that doc?
|
èske ou wè sa a doktè ?
|
|
can you show me
|
èske ou kapab montre mwen ?
|
|
can you tell me if anybody in your family has had any illnesses recently?
|
èske ou kapab di mwen si gen yon moun nan fanmi w ki te malad tou lòt jou ?
|
|
can you tell me or what level you're having this pain now?
|
èske ou kapab di mwen nan ki nivo doulè sa a ye koulye a ?
|
|
'cause i go to the doc
|
paske mwen pral kay doktè
|
|
'cause i just really didn't even think i had any heart problems
|
paske mwen pa t menm panse mwen te gen pwoblèm kè
|
|
'cause i'm sitting down talking to you now
|
paske mwen chita e m ap pale avèk ou koulye a
|
|
'cause like i said
|
paske jan mwen te di a
|
|
'cause maybe this will help you and stuff
|
paske sa kapab ede w
|
|
'cause my arm went kind of numb this afternoon
|
paske bra m te yon jan angoudi apremidi a
|
|
'cause of this chest pain i totally forgot
|
Poutèt doulè pwatrin sa a mwen bliye nèt
|
|
'cause they're having a cough
|
paske y ap touse
|
|
'cause we do need to do further tests here
|
paske nou dwe fè plis tès toujou
|
|
chest pain
|
doulè pwatrin
|
|
cold
|
frèt
|
|
cold sweat?
|
swe frèt ?
|
|
cold sweats
|
swe frèt ?
|
|
come in
|
antre
|
|
congestion?
|
konjesyon ?
|
|
could you please describe the pain?
|
èske ou kapab dekri doulè a tanpri ?
|
|
could you say that?
|
èske ou kapab di sa ?
|
|
david put that down
|
david depoze bagay sa a
|
|
diarrhea?
|
dyare ?
|
|
did i tell you about my diarrhea?
|
èske mwen te di w mwen gen dyare ?
|
|
did i tell you i don't have any appetite
|
èske mwen te di w mwen pa gen apeti
|
|
didn't ever take specific tests?
|
ou pa t janm fè tès espesifik yo ?
|
|
did you actually take your temperate with a thermometer
|
èske ou te pran tanperati w avèk yon tèmomèt
|
|
did you do anything
|
èske ou te fè yon bagay
|
|
did you have medical examinations for these problems
|
èske ou te fè yon egzamen medikal pou pwoblèm sa yo
|
|
did you hear me?
|
èske ou tande sa mwen di ou ?
|
|
did you never check it?
|
èske ou te janm tcheke li ?
|
|
did you t
|
èske ou te
|
|
does it come and go
|
èske li konn vini e li ale
|
|
does it feel like somebody squeezing your chest
|
èske ou santi tankou si yon moun t ap peze pwatrin ou
|
|
does it go anywhere
|
èske li deplase yon lòt kote
|
|
does it go to your neck to your arms to your back?
|
èske li antre nan kou w nan bra w nan do w ?
|
|
does it hurt
|
èske li fè mal
|
|
does it look like that?
|
èske li sanble sa ?
|
|
does it seem to make the pain worse
|
èske gen lè li fè doulè vin pi fò
|
|
doesn't hurt
|
li pa fè mal
|
|
does that sound acceptable to you?
|
èske ou dakò avèk sa ?
|
|
does that tend to make it worse
|
èske li vin pi grav lè mwen fè sa
|
|
does the pain come back?
|
èske doulè a konn tounen ?
|
|
does the pain go into your jaw
|
èske doulè a antre nan machwa w
|
|
does this pain increase
|
èske doulè a ogmante
|
|
does your pain go away
|
èske doulè a ale
|
|
do i have indigestion
|
èske mwen gen endijesyon
|
|
do not take any today
|
pa pran okenn jodi a
|
|
don't wait
|
pa tann
|
|
do still feel like shortness of breath
|
èske souf ou kout toujou
|
|
do they complain of being sick similar symptoms?
|
èske yo plenyen yo malad e ke yo genyen menm sentòm ?
|
|
do you
|
èske
|
|
do you also feel a pain here along your arm?
|
èske ou santi yon doulè isit tou nan tout bra w ?
|
|
do you check your sugars by yourself at home?
|
èske ou tcheke nivo sik ou poukont ou lakay ou ?
|
|
do you feel a lot of pain
|
èske ou santi doulè pwatrin lan fò
|
|
do you feel guilty about your drinking?
|
èske ou santi w koupab poutèt w ap bwè a ?
|
|
do you feel pain only in that part
|
èske ou santi yon doulè nan pati sa a sèlman
|
|
do you get out of breath?
|
èske ou gen difikilte pou respire nòmalman ?
|
|
do you have allergies
|
èske ou gen alèji
|
|
do you have also nausea and vomiting?
|
èske ou gen noze ak vomisman ?
|
|
do you have an eye-opener in the morning?
|
èske ou konn pran yon bagay pou ede w leve nan maten ?
|
|
do you have any allergies to any drugs or medications?
|
èske ou gen alèji ak nenpòt pwodwi oswa medikaman ?
|
|
do you have any allergies to any medications?
|
èske ou gen alèji ak nenpòt medikaman ?
|
|
do you have any allergies to any medications or anything?
|
èske ou gen alèji ak nenpòt medikaman oswa nenpòt ki bagay ?
|
|
do you have any aspirin with there handy in your purse or whatever
|
èske ou vini avèk aspirin nan sak ou oswa lòt kote
|
|
do you have any blood pressure problem as far as you know?
|
èske ou konnen si w gen pwoblèm tansyon ?
|
|
do you have any heart problems?
|
èske ou gen pwoblèm kè ?
|
|
do you have any history of any heart problems in the family or anything?
|
èske ou gen lòt pwoblèm kè nan fanmi w oswa lòt kalite maladi ?
|
|
do you have any medical problems?
|
èske ou gen pwoblèm medikal ?
|
|
do you have any other chronic like high blood pressure or anything like that?
|
èske ou gen lòt maladi kwonik tankou tansyon oswa lòt maladi konsa ?
|
|
do you have any other diseases?
|
èske ou gen nenpòt ki lòt maladi ?
|
|
do you have any other diseases chronic medical problems like diabetes?
|
èske ou gen lòt maladi kwonik pwoblèm medikal tankou dyabèt ?
|
|
do you have any other medical problems
|
èske ou gen lòt pwoblèm medikal
|
|
do you have any other past medical problems
|
èske ou te genyen lòt pwoblèm medikal oparavan
|
|
do you have any questions?
|
èske ou gen kesyon ou ta renmen poze ?
|
|
do you have any shortness of breath with that chest pain?
|
èske souf ou kout lè ou gen doulè pwatrin sa a ?
|
|
do you have any t
|
èske ou gen nenpòt ki
|
|
do you have aspirin at home?
|
èske ou gen aspirin lakay ou ?
|
|
do you have a stiff neck and a headache?
|
èske kou w rèd e ou gen maltèt ?
|
|
do you have a temperature?
|
èske ou gen lafyèv ?
|
|
do you have at home tachipirina or something similar?
|
èske ou gen aspirin lakay ou oswa yon lòt grenn ki tankou aspirin ?
|
|
do you have diabetes?
|
èske ou gen dyabèt ?
|
|
do you have high blood pressure?
|
èske ou fè tansyon ?
|
|
do you have some shortness of breath goes with that?
|
èske souf ou konn kout lè ou gen sa ?
|
|
do you have the temperature?
|
èske ou gen tanperati a ?
|
|
do you have vomiting and diarrhea?
|
èske ou gen vomisman ak dyare ?
|
|
do you know how to use this?
|
èske ou konnen kijan pou fè sa ?
|
|
do you know if he had a problem with his heart?
|
èske ou konnen si li te deja gen pwoblèm kè ?
|
|
do you know what i'm talking about doc?
|
èske ou konprann sa m ap di w la, doktè ?
|
|
do you know what symptoms she was having?
|
èske ou konnen ki sentòm li genyen ?
|
|
do you know what your cholesterol level is?
|
èske ou konnen nivo kolestewòl ou ?
|
|
do you notice any funny looking rashes on your skin
|
èske ou remake kèk lagratèl sou po w
|
|
do your mom or dad or brothers or sisters have problems with their heart?
|
èske manman ou papa ou oswa frè ak sè w gen pwoblèm kè ?
|
|
do your relatives have the same symptoms
|
èske fanmi w gen menm sentom yo
|
|
do you see
|
èske ou wè
|
|
do you see it?
|
èske ou wè l ?
|
|
do you see that picture?
|
èske ou kapab wè foto sa a ?
|
|
do you see the drawing
|
èske ou wè desen a
|
|
do you see the image?
|
èske ou wè imaj la
|
|
do you smoke?
|
e èske ou fimen ?
|
|
do you suffer from some particular diseases?
|
èske ou gen yon maladi espesyal ?
|
|
do you take insulin?
|
èske ou pran ensilin ?
|
|
do you understand?
|
èske ou konprann ?
|
|
do you understand me?
|
èske ou konprann mwen ?
|
|
do you understand that?
|
èske ou konprann sa ?
|
|
do you want me to take it now doctor?
|
èske ou vle pou mwen pran l koulye a, doktè ?
|
|
drink plenty of fluids today
|
bwè anpil likid jodi a
|
|
driver
|
chofè
|
|
emergency room
|
sal dijans
|
|
every now and then
|
detanzantan
|
|
every now and then i take like a aspirin or something
|
detanzantan mwen pran tankou yon aspirin oswa yon lòt bagay
|
|
exactly what you're describing
|
egzakteman sa w ap dekri
|
|
few tylenols
|
Kèk grenn tylenol
|
|
fifty eight
|
Senkant-uit
|
|
first of all can you hear me very well?
|
premyèman, èske ou kapab tande mwen byen ?
|
|
five six
|
senk sis
|
|
for about two to three
|
pandan apeprè de a twa
|
|
for a few days i have had a temperature
|
Sa fè kèk jou mwen gen lafyèv
|
|
for many years?
|
pandan plizyè lane ?
|
|
for the ambulance to arrive
|
pou anbilans la rive
|
|
for the moment an aspirin is also good
|
koulye a, yon aspirin trè bon tou
|
|
forty five
|
karann-senk
|
|
from my point of view it's better you 'll go to the first aid station
|
dapre mwen, li ta pi bon pou w ale nan pòs premye swen
|
|
get right on up there
|
monte la a
|
|
get this checked out properly
|
tcheke sa kòrèkteman
|
|
go ahead
|
ale devan
|
|
goes up there
|
monte la
|
|
going to the toilet
|
ale nan twalèt
|
|
good
|
byen
|
|
goodbye
|
bay-bay
|
|
good morning
|
bonjou
|
|
good morning doctor
|
bonjou, doktè
|
|
go right ahead
|
ou te mèt ale
|
|
got pains here
|
gen doulè isit
|
|
go up up the left side here
|
monte sou bò gòch lan la a
|
|
have a dry cough a cold and runny nose vomiting diarrhea
|
ap touse sèch yon refwadisman nen ap koule vomisman dyare
|
|
haven't been anywhere
|
pa t ale okenn kote
|
|
have yo t
|
èske ou
|
|
have you been able to measure it?
|
èske ou te arive mezire li ?
|
|
have you been having more than four loose diarrhea today?
|
èske ou fè tata dlo dyare plis pase kat fwa nan jounen a ?
|
|
have you been on a long plane flight or a bus ride for many many hours
|
èske ou te rete nan yon avyon oswa nan yon otobis pandan anpil èdtan
|
|
have you been urinating
|
èske ou te fè pipi
|
|
have you had alcohol beer?
|
èske ou te bwè alkòl, byè ?
|
|
have you had any chills?
|
èske ou te gen frison ?
|
|
have you had any family history of any heart attacks? strokes?
|
èske ou te deja gen kriz kadyak ? aksidan vaskilè serebral (estwok) ?
|
|
have you had any problems with urination?
|
èske ou deja gen pwoblèm pou pipi ?
|
|
have you had from your doctor a test called a hemoglobin-a-one-c?
|
èske doktè w te fè w fè yon tès ki rele emoglobin-a-en-c ?
|
|
have you taken
|
èske ou te pran
|
|
have you taken viagra today?
|
èske ou te pran viagra jodi a ?
|
|
he died
|
li mouri
|
|
heidelberg telemedicine help-line
|
Nimewo gratis heidelberg telemedicine
|
|
he is coming
|
l ap vini
|
|
he is here
|
li la a
|
|
he is seventeen
|
li gen disèt an
|
|
he just dropped dead
|
li fèk mouri
|
|
he just takes great care of me
|
li okipe m trè byen
|
|
hello
|
alo
|
|
hello?
|
alo ?
|
|
hello doc
|
alo, doktè
|
|
hello?
|
alo ?
|
|
here i feel pain
|
mwen gen doulè isit
|
|
here in front
|
la a, devan an
|
|
he sleeps well
|
li dòmi byen
|
|
he tried to show me how to use it
|
li te eseye montre m kijan pou m sèvi avèk li
|
|
he was about forty years old
|
li te gen anviwon karant tan
|
|
he was well
|
li te byen
|
|
hey
|
hey
|
|
hi doc
|
bonjou, doktè
|
|
hi doctor
|
bonjou, doktè
|
|
hi doctor porter
|
bonjou doktè Porter
|
|
high blood pressure diabetes?
|
tansyon dyabèt ?
|
|
hi mister jones
|
Bonjou, msye Jones
|
|
hold on
|
tann
|
|
how about any nausea or vomiting or diarrhea?
|
e kè plen oswa vomisman oubyen dyare ?
|
|
how about smoking?
|
e fimen ?
|
|
how are you?
|
kijan ou ye ?
|
|
how are you feeling?
|
kijan ou santi w ?
|
|
how can i help you?
|
kisa mwen kapab fè pou ou ?
|
|
how can we help you?
|
kisa nou kapab fè pou ou ?
|
|
how do i direct it?
|
kijan mwen dwe dirije l ?
|
|
however don't worry
|
sepandan ou pa bezwen pè
|
|
however i have a bit about thirty seven point five celsius
|
Sepandan,mwen gen apeprè trant-sèt pwen senk degree sèlsiyis
|
|
however i suggest to you to go to your doctor tomorrow
|
sepandan mwen rekòmande w ale kay doktè w demen sidyevle
|
|
however i take tests for the diabetes
|
sepandan mwen fè tèst pou dyabèt la
|
|
however she has symptoms quite similar to mine
|
sepandan li gen sentòm ki sanble pa m yo anpil
|
|
how high does it get?
|
ki wotè li rive ?
|
|
how high is your fever?
|
ki wotè lafyèv ou ?
|
|
how high was it?
|
ki wotè li te ye ?
|
|
how long ago did the pain begin?
|
kilè doulè a te kòmanse ?
|
|
how long does it last
|
konbyen tan li dire
|
|
how long does it last?
|
konbyen tan li dire ?
|
|
how long do you sit down?
|
konbyen tan ou chita ?
|
|
how long has it been going on?
|
depi konbyen tan sa konn rive ?
|
|
how long have you been in continuous pain today?
|
konbyen tan doulè a dire san rete jodi a ?
|
|
how many years?
|
konbyen lane ?
|
|
how may i help you?
|
kisa mwen kapab fè pou ou ?
|
|
how much?
|
konbyen ?
|
|
how much do you smoke?
|
konbyen sigarèt ou fimen ?
|
|
how much do you smoke madam? per day?
|
konbyen sigarèt ou fimen, madam ? chak jou ?
|
|
how much do you weigh?
|
konbyen ou peze ?
|
|
how much pain are you feeling right now?
|
konbyen doulè w ap santi koulye a ?
|
|
how much pain are you in now?
|
èske ou santi doulè koulye a ?
|
|
how old are you?
|
ki laj ou ?
|
|
how old are you mary?
|
ki laj ou, Marie ?
|
|
how's the temperature?
|
kijan tanperati a ye ?
|
|
how' s your blood pressure?
|
kijan tansyon ou ye ?
|
|
how tall is that?
|
ki wotè sa a ?
|
|
hundred and seventy
|
san swasann-dis
|
|
i advise you to go and see a doctor
|
mwen rekòmande pou w ale kay doktè
|
|
i advise you to go and see a specialist
|
mwen rekòmande pou w ale kay yon espesyalis
|
|
i am allergic to flowers
|
mwen fè alèji ak flè
|
|
i am a teacher
|
mwen yon pwofesè
|
|
i am calling you
|
m ap rele w
|
|
i am diabetic
|
mwen dyabetik
|
|
i am fever
|
mwen gen lafyèv
|
|
i am not feeling good at all
|
mwen pa santi m byen ditou
|
|
i breathe my inhaler
|
Mwen respire ponp mwen
|
|
i can do that
|
mwen kapab fè sa
|
|
i can hearing
|
mwen kapab tande
|
|
i can sorta feel it in my stomach too
|
mwen kapab santi l enpe nan vant mwen tou
|
|
i can't remember their history
|
mwen pa kapab sonje istwa yo
|
|
i check my sugars every day
|
mwen tcheke nivo sik mwen chak jou
|
|
i couldn't quite understand
|
mwen pa t kapab konprann byen
|
|
i did get a little short of breath
|
mwen te santi souf mwen te kout enpe
|
|
i didn't ever take tests
|
mwen pa janm fè tès
|
|
i didn't have problems taking medicines
|
mwen pa t gen pwoblèm pou pran medikaman
|
|
i didn't take my temperature
|
mwen pa pran tanperati mwen
|
|
i do have diabetes
|
mwen gen dyabèt
|
|
i don't breathe well
|
mwen pa respire byen
|
|
i don't count birthdays anymore you know
|
mwen pa konte ki laj mwen genyen ankò
|
|
i don't feel like eating
|
mwen pa anvi manje
|
|
i don't go see the doctor
|
mwen pa ale kay doktè
|
|
i don't have any diarrhea
|
mwen pa gen dyare
|
|
i don't have anything like that
|
mwen pa gen okenn bagay konsa
|
|
i don't have much of an appetite
|
mwen pa gen anpil apeti
|
|
i don't have that pain
|
mwen pa gen doulè sa a
|
|
i don't have too much of the pain
|
doulè sa a pa fò anpil
|
|
i don't have vomiting and diarrhea
|
mwen pa vomi e mwen pa gen dyare
|
|
i don't know
|
mwen pa konnen
|
|
i don't know if that is supposed to me near my bladder
|
mwen pa konnen si li sipoze bò kot vesi mwen
|
|
i don't know what
|
mwen pa konn kisa
|
|
i don't like to go to the doctor
|
mwen pa renmen ale kay doktè
|
|
i don't remember
|
mwen pa sonje
|
|
i don't smoke
|
mwen pa fimen
|
|
i don't take anything
|
mwen pa pran anyen
|
|
i don't think i have high blood pressure
|
mwen pa kwè mwen fè tansyon
|
|
i don't think so
|
mwen pa kwè sa
|
|
i don't think you have any serious warning signs
|
mwen pa kwè ou gen okenn siy avètisman ki grav
|
|
i don't want to say that is what it is
|
mwen pa vle di sa ye jan li ye a
|
|
i do smoke
|
mwen fimen
|
|
i do smoke some cigarettes
|
mwen konn fimen kèk sigarèt
|
|
i drink my milk every day
|
mwen bwè lèt mwen chak jou
|
|
i eat
|
mwen manje
|
|
if anything changes
|
si yon bagay chanje
|
|
if did?
|
si li te fè l ?
|
|
i feel a pain in the chest here in the front part of the chest
|
mwen santi doulè nan pwatrin mwen, la nan devan pwatrin mwen an
|
|
i feel a pain in the neck
|
mwen gen yon doulè nan kou mwen
|
|
i feel pain all over my head
|
mwen gen yon doulè nan tout tèt mwen
|
|
i feel pain everywhere
|
mwen gen doulè nan tout kò m
|
|
i feel pain here and also here and also there
|
mwen gen yon doulè la epi la epi la a tou
|
|
i feel pain here in front of the brow and also quite behind the nape on these two sides
|
mwen gen doulè devan sousi a epitou dèyè nen mwen nèt sou de bò sa yo
|
|
i feel pain in all my bones
|
mwen gen doulè nan tout zo mwen
|
|
if i go up some stairs
|
si mwen monte kèk mach eskalye
|
|
if i'm laying or resting
|
si mwen kouche oswa m ap repoze
|
|
if in the next five to seven days that you're not better
|
si pandan pwochen senk oswa sèt jou yo ou pa santi w pi byen
|
|
if i take it easy
|
si mwen rete kalm
|
|
if nine one one isn't available
|
si nèf en en pa disponib
|
|
if not
|
sinon
|
|
if so i would go ahead and take one of those now
|
si se sa, mwen ta kontinye e mwen ta pran youn nan sa yo koulye a
|
|
if somebody was to push on your stomach especially right around in this area
|
si yon moun te fè presyon sou vant ou, espesyalman nan pati sa a
|
|
if that is a problem
|
si se yon pwoblèm
|
|
if that is what you asking
|
si se sa w ap mande
|
|
if there aren't any problems
|
si pa gen okenn pwoblèm
|
|
if there is any other issue or questions you need
|
si gen lòt pwoblèm osa kesyon ou bezwen
|
|
if they left go quickly?
|
si yo kite ale rapidman ?
|
|
if you can draw where the pain is
|
si ou kapab trase kote doulè a ye
|
|
if you can get hold of some aspirin
|
si ou kapab jwenn kèk grenn aspirin
|
|
if you continue to have high fevers
|
si ou kontinye gen gwo lafyèv
|
|
if you could
|
si ou te kapab
|
|
if you have a fever of a hundred and two or higher
|
si ou gen lafyèv sande degre oswa plis
|
|
if you haven't gotten any better in about twenty four hours
|
si ou pa amelyore nan anviwon vent-kat èdtan
|
|
if you have taken your temperature
|
si ou te pran tanperati w
|
|
if you it or
|
si w manje oswa
|
|
if you rest
|
si ou repoze
|
|
if you take two aspirins
|
si ou pran de grenn aspirin
|
|
if you think that your symptoms or problems warrant a better look
|
si ou panse sentòm oswa pwoblèm ou yo ta merite pou nou kontinye egzmen an plis
|
|
i get regular checkups
|
mwen fè tchèkòp regilyèman
|
|
i got a fever yesterday
|
mwen te gen lafyèv yè
|
|
i got a little bit of pain
|
mwen gen yon ti doulè
|
|
i got a little bit you know
|
mwen gen yon tikal
|
|
i got a old thermometer here
|
mwen gen yon vye tèmomet la a
|
|
i got a slight fever too
|
mwen gen yon ti lafyèv tou
|
|
i got distracted
|
mwen pèdi konsantrasyon mwen
|
|
i got like stomach pains that go with it
|
mwen gen tankou doulè nan vant ki mache avèk li
|
|
i go to my regular checkups and stuff
|
mwen fè tchèkòp regilyèman ak lòt bagay toujou
|
|
i got them in my muscles
|
mwen genyen yon an misk mwen
|
|
i guess you know it is like pins and needles and stuff like that
|
mwen sipoze li tankou zepeng ak zegwi ak bagay konsa
|
|
i had a fever yesterday
|
mwen te gen lafyèv ayè
|
|
i had a short sharp pain in my chest
|
mwen te gen yon doulè fò pandan yon ti tan nan pwatrin mwen
|
|
i had that in an hour
|
mwen te genyen li pandan inèdtan
|
|
i had the normal childhood illnesses
|
mwen te gen maladi nòmal tout timoun konn genyen yo
|
|
i had the normal illnesses
|
mwen te gen maladi nòmal yo
|
|
i have a cold
|
mwen gen yon refwadisman
|
|
i have a couple questions
|
mwen gen kèk kesyon
|
|
i have a headache here in the front
|
mwen gen yon maltèt la a pa devan
|
|
i have a intense headache in the temples
|
mwen gen yon gwo maltèt nan tanp mwen yo
|
|
i have a lot of them at home
|
mwen gen anpil lakay mwen
|
|
i have a lump in my throat
|
mwen gen yon boul nan gòj mwen
|
|
i have a pain everywhere
|
mwen gen doulè nan tout kò m
|
|
i have a sharp pain here in the chest
|
mwen gen yon gwo doulè la a nan pwatrin mwen
|
|
i have asthma
|
mwen gen opresyon
|
|
i have asthma and rheumatism
|
mwen gen opresyon ak maladi rimatism
|
|
i have a strong headache
|
mwen gen yon gwo maltèt
|
|
i have a wound on my head
|
mwen blese nan tèt
|
|
i have been working all morning
|
mwen t ap travay tout maten an
|
|
i have breathlessness
|
souf mwen kout
|
|
i have diabetes
|
mwen gen dyabèt
|
|
i have had it for several days
|
mwen te genyen l pandan plizyè jou
|
|
i have hay fever though too
|
mwen fè alèji kont polèn tou
|
|
i have it
|
mwen genyen l
|
|
i have made on the body around the chest area?
|
mwen te fè sou kò a toutotou pati pwatrin lan ?
|
|
i have not felt very well for two days
|
mwen pa santi m byen depi de jou
|
|
i haven't any pain
|
mwen pa gen okenn doulè
|
|
i haven't had much reason to
|
mwen pa t gen okenn rezon pou
|
|
i haven't really talked about it
|
mwen pa t vreman pale de sa
|
|
i haven't seen the doctor in several years
|
mwen pa janm ale kay doktè pou plizyè lane
|
|
i haven't taken it since then
|
mwen pa t janm pran li depi lè sa a
|
|
i have pain everywhere
|
mwen gen doulè nan tout kò m
|
|
i have problems eating fish
|
mwen gen pwoblèm manje pwason
|
|
i have problems sleeping
|
mwen gen pwoblèm pou dòmi
|
|
i have problems with my feet
|
mwen gen pwoblèm avèk pye mwen yo
|
|
i have quite a toothache too
|
mwen gen yon gwo maldan tou
|
|
i have some difficulty breathing too
|
mwen gen kèk difikilte pou respire tou
|
|
i have throat pain
|
mwen gen doulè nan gòj
|
|
i just feel really warm
|
mwen annik santi m cho toutbon
|
|
i just kinda feel it up there sometimes
|
mwen annik santi l yon jan tripote m pafwa
|
|
i know that the last couple hours
|
mwen konnen sa nan dènye dezèdtan ki sot pase yo
|
|
i know the doc orders a lot of tests for me
|
mwen konnen doktè a mande anpil egzamen pou mwen
|
|
i like to drink
|
mwen renmen bwè
|
|
i'll do that right now
|
mwen pral fè sa kounye a
|
|
i'll follow your advice
|
mwen pral suiv konsèy ou
|
|
i'll send you an image
|
mwen pral voye yon imaj pou ou
|
|
i'll show you this picture here
|
mwen pral montre w foto sa a isit la
|
|
i'll try to draw you a picture
|
mwen pral eseye fè yon desen pou ou
|
|
i lost the connection here
|
mwen pèdi koneksyon an isit la
|
|
i'm a bricklayer
|
mwen se yon bòsmason
|
|
i'm a hundred and two kilograms
|
mwen peze sande kilogram
|
|
i'm allergic to pollen of the spring but not to medicines
|
mwen fè alèji ak polèn nan sezon prentan, men mwen pa fè alèji ak medikaman
|
|
i'm a truck driver
|
mwen se yon chofè kamyon
|
|
i'm calling
|
m ap rele
|
|
i'm coming right in
|
m ap vini kounye a
|
|
i mean
|
mwen vle di
|
|
i mean your temperature in the last twenty four hours?
|
mwen vle di tanperati w nan dènye vennkat èdtan ki sot pase yo?
|
|
i'm elizabeth
|
mwen se Elizabeth
|
|
i'm feeling achy all over
|
mwen santi doulè toupatou
|
|
i'm feeling better today
|
mwen santi m pi byen jodi a
|
|
i'm five foot six inches
|
wotè m se senk pye ak sis pous
|
|
i'm forty five years old
|
mwen gen karannsenk an
|
|
i'm going to send you a diagram now on the computer
|
mwen pral voye yon dyagram pou ou sou konpitè a kounye a
|
|
i'm going to show you a diagram
|
mwen pral montre w yon dyagram
|
|
i'm going to show you here on this picture
|
mwen pral montre w isit la, sou foto sa a
|
|
i'm gonna ask you a few questions
|
mwen pral poze w kèk kesyon
|
|
i'm gonna give you a pain scale
|
mwen pral ba w divès degre doulè
|
|
i'm gonna send you a picture
|
mwen pral voye yon foto pou ou
|
|
i'm gonna send you this picture of the body
|
mwen pral voye foto sa pou ou de kò a
|
|
i'm having chest pain
|
mwen gen doulè nan pwatrin
|
|
i'm having some chest pain today
|
mwen gen kèk doulè nan pwatrin jodi a
|
|
i'm having some problems
|
mwen gen kèk pwoblèm
|
|
i'm having some problem today
|
mwen gen yon pwoblèm jodi a
|
|
i'm here
|
mwen isit la
|
|
i'm in good health otherwise
|
otreman, mwen an bòn sante
|
|
i'm just having some headaches and some fever today
|
mwen gen enpe maltèt ak enpe lafyèv jodi a
|
|
i'm looking at this thing here
|
m ap gade bagay sa a isit la a
|
|
i'm not
|
mwen pa
|
|
i'm not feeling so well
|
mwen pa fin santi m byen
|
|
i'm not feeling very well
|
mwen pa santi m trè byen
|
|
i'm not having any problems with the back right now
|
mwen pa gen ankenn pwoblèm nan do m kounye a
|
|
i'm not sure about that one
|
mwen pa fin sèten pou sila a
|
|
i'm not taking any medication
|
mwen p ap pran ankenn medikaman
|
|
i'm not taking any medications at all
|
mwen p ap pran ankenn medikaman ditou
|
|
i'm not vomiting
|
mwen pa vomi
|
|
i'm not well
|
mwen pa byen
|
|
i'm okay
|
mwen byen
|
|
i'm sixty five
|
mwen gen swasannsenk an
|
|
i'm sixty-five
|
mwen gen swasannsenk an
|
|
i'm sixty five years old
|
mwen gen swasannsenk an
|
|
i'm sorry
|
eskize
|
|
i'm sorry about that
|
eskize m pou sa
|
|
i'm telling you
|
mwen di w
|
|
i'm trying to draw a circle
|
m ap eseye trase yon sèk
|
|
i'm very concerned of what complications or problems you have
|
mwen enkyete anpil pou konplikasyon oswa pwoblèm ou genyen yo
|
|
i'm very concerned that you may be having what is called a heart attack
|
mwen enkyete anpil, ou gendwa ap fè anpil sa yo rele yon kriz kadyak
|
|
i'm well
|
mwen byen
|
|
i'm worried
|
mwen enkyete
|
|
i need some help
|
mwen bezwen kèk èd
|
|
i need you to do one thing first
|
mwen vle ou fè toudabò yon bagay
|
|
i never had problems
|
mwen pa te janm gen pwoblèm
|
|
in fact they might take an electrocardiogram
|
anfèt, yo posib fè yon elektwokadyogram
|
|
in fact yesterday i vomited
|
anfèt, mwen te vomi ayè
|
|
in here
|
isit la
|
|
in my family my father died in his sleep
|
nan fanmi pa m, papa m te mouri pandan l ap dòmi
|
|
in my left side
|
nan bòkote gòch mwen
|
|
in my opinion it is flu
|
dapre mwen se grip
|
|
in my opinion the best thing is to take an aspirin today
|
dapre mwen pi bon bagay se pran yon aspirin jodi a
|
|
in my opinion this is a little flu
|
dapre mwen se yon ti grip
|
|
instead if it is necessary
|
alaplas, si li nesesè
|
|
in the past i stayed calm
|
otrefwa, mwen te rete kalm
|
|
in this area
|
nan domèn sa a
|
|
intoxicated
|
entoksike
|
|
i really don't know
|
mwen pa konnen toutbon
|
|
i really need to talk to somebody
|
mwen vrèman bezwen pale ak yon moun
|
|
i recommend you see your doctor again for follow up
|
mwen rekòmande ou al wè doktè w ankò pou suivi
|
|
i said chest pain
|
mwen te di doulè nan pwatrin
|
|
i saw it once on er
|
mwen te wè li yon fwa nan sal dijans (translate as "sal dijans" if "er" stands for Emergency Room)
|
|
i see
|
mwen konprann (understand), mwen wè (see)
|
|
i see it
|
mwen konprann li (understand), mwen wè li (see)
|
|
i see it going from the center of your chest going up to your neck
|
mwen wè li soti nan mitan pwatrin ou al monte nan kou w
|
|
i see it now
|
mwen wè li kounye a
|
|
i see one on your right arm
|
mwen wè youn sou bra dwat ou
|
|
is from the g i related indigestion heartburns
|
èske soti nan lestomak brile anrapò ak tib dijestif (if g i stands for gastrointestinal track)
|
|
is it a cold sweat?
|
èke se swe frèt?
|
|
is it a sharp pain a dull pain a pressure?
|
èske se yon doulè pike toudenkou, yon doulè pa twò fò ki dire, yon presyon?
|
|
is it bloody or anything?
|
èske l gen san oswa yon lòt bagay?
|
|
is it constant?
|
èske li la toutan?
|
|
is it continuous?
|
èske l pa janm chanje?
|
|
i sit down
|
mwen chita
|
|
is it foul smelling at all?
|
èske l gen yon odè pouri?
|
|
is it just stay there
|
èske l annik rete la
|
|
is it like some heavy heavy person sitting on your chest?
|
èske se tankou yon moun ki lou anpil anpil chita sou pwatrin ou?
|
|
is it sharp like a knife
|
èske l pike tankou yon kouto
|
|
is it that tight?
|
èske sa sere?
|
|
is it the first time that you feel it?
|
èske se premye fwa ou santi l?
|
|
is it the first time this happened?
|
èske se premye fwa sa te rive?
|
|
is it your food
|
èske se manje w ?
|
|
i sleep regularly
|
mwen dòmi nòmalman
|
|
i smoke
|
mwen fimen
|
|
i started in high school
|
mwen te kòmanse nan lekòl segondè
|
|
i started to feel bad this morning
|
mwen te kòmanse santi m pa byen maten an
|
|
is that clear?
|
èske sa klè?
|
|
is that correct?
|
èske sa kòrèk?
|
|
is there anything that
|
èske gen yon bagay ki
|
|
is this pain comes during the night
|
èske doulè sa parèt pandan lannuit ?
|
|
i suggest to you that tomorrow you go to your doctor
|
mwen sijere w al wè doktè w demen
|
|
i suppose i should
|
mwen panse m dwe fè l
|
|
i sure do
|
sètènman
|
|
i swear to god it must have been like a seven or an eight or something like that
|
mwen sèmante devan Bondye li te dwe tankou yon sèt oswa uit osinon yon bagay tankou sa
|
|
it actually sounds like you may be experiencing some cardiac pain some heart pain
|
anfèt li sanble tankou ou gen kèk doulè kadyak, kèk doulè kè
|
|
i take an anti-inflammatory and a bronchial dilating medication for the asthma
|
mwen pran yon medikaman anti-enflamatwa ak medikaman ki dilate bwonch pou opresyon an
|
|
i take a rest
|
mwen fè yon repoze
|
|
i take motrin eight hundred
|
mwen pran motrin uisan
|
|
it all started with the headaches and with the fever about the same time
|
tout bagay te kòmanse avèk yon maltèt epi lafyèv apeprè nan menm moman
|
|
it comes and goes some
|
li ale vini
|
|
it does
|
li fè sa
|
|
it doesn't hurt
|
li pa fèmal
|
|
it does seem to get a little better
|
li sanble ap amelyore yon tikras
|
|
i tell you doc
|
mwen di w dòk
|
|
it feels pretty sharp
|
ou santi l ase fò
|
|
it goes to your left arm?
|
li ale nan bra gòch ou?
|
|
it happened
|
li te rive
|
|
it has been going on for the past two days
|
li te kontinye pandan de dènye jou ki sot pase yo
|
|
it has been lasting all day
|
li te dire tout jounen an
|
|
it hasn't appeared with my meals
|
li pa t parèt lè m ap manje
|
|
i think i know how to use it
|
mwen kwè m konnen kijan pou sèvi avè l
|
|
i think i'm about maybe sixty-five or sixty-six
|
mwen kwè m gen pètèt swasannsenk oswa swasannsis zan
|
|
i think it's better you go to the hospital by ambulance
|
mwen kwè li pi bon w ale lopital nan anbilans
|
|
i think so
|
mwen panse sa
|
|
i think we're worried that you are having an acute event here
|
mwen kwè nou pè gen yon bagay ki rive w toudenkou isit la
|
|
i think you'll be okay for a couple days
|
mwen kwè ou pral byen pou kèk jou
|
|
i throw up
|
mwen vomi
|
|
it hurts
|
li fèmal
|
|
it hurts in the chest
|
li fèmal nan pwatrin
|
|
it hurts in the middle of my chest
|
li fèmal nan mitan pwatrin mwen
|
|
it hurts so much
|
li fèmal anpil
|
|
it is about a five right now
|
li apeprè yon senk kounye a
|
|
it is about right about in there
|
li apeprè gen rezon anndan la a
|
|
it is accompanied by breathlessness
|
li vini ak esoufman
|
|
it is a cold sweat
|
se yon swe frèt
|
|
it is actually constricting here
|
anfèt li konprime isit la
|
|
it is almost ninety percent
|
li prèske katrevendis pousan
|
|
it is a pressure like chest pain
|
se yon presyon tankou doulè nan pwatrin
|
|
it is a really strong pressure right in the middle
|
se vrèman yo gwo presyon, egzakteman nan mitan
|
|
it is clear
|
sa klè
|
|
it is doctor smith
|
se doktè Smith
|
|
it is during that time too
|
se pandan moman sa a tou
|
|
it is going up my neck
|
li monte nan kou m
|
|
it is hard to breathe sometimes too
|
li difisil tou pou respire pafwa
|
|
it is ibuprofen
|
se ibipwofèn
|
|
it is in my chest
|
se nan pwatrin mwen
|
|
it is in the center of my chest
|
se nan mitan pwatrin mwen
|
|
it is in the center of the chest
|
se nan mitan pwatrin lan
|
|
it is just
|
li sèlman
|
|
it is just dry
|
li sèk sèlman
|
|
it is just hard to remember really
|
li annik reyèlman difisil pou sonje
|
|
it is just normal
|
li jis nòmal
|
|
it is kinda like yellow liquid
|
li yon jan tankou likid jòn
|
|
it is more
|
li piplis
|
|
it is mostly during the day
|
se sitou pandan lajounen
|
|
it is not a stiff neck
|
se pa yon kourèd
|
|
it is not like something
|
se pa tankou yon bagay
|
|
it is occurring right in the middle of my chest
|
li rive egzakteman nan mitan pwatrin mwen
|
|
it is occurring t
|
li rive t
|
|
it is real sensitive
|
li vrèman sansib
|
|
it is right in the center of my chest
|
li egzakteman nan mitan pwatrin mwen
|
|
it is sharp
|
li pike
|
|
it is t
|
li t
|
|
it is the emergency room
|
se sal dijans la
|
|
it is the first time
|
se pou premye fwa
|
|
it is up here above my eye and above my ear on both sides
|
li la anwo zye m ak anwo zòrèy mwen sou toude bò
|
|
it kinda goes away a little
|
li yon jan disparèt toupiti
|
|
it moves
|
li deplase
|
|
i took some tylenol
|
mwen te pran kèk tylenol
|
|
it radiates up into my neck
|
li gaye nan kou mwen
|
|
it seems an itch a tingling
|
li sanble yon demanjezon, yon pikotman
|
|
it seems to go away
|
li sanble disparèt
|
|
it should be coming in just a few minutes
|
li ta dwe vini nan kèk minit sèlman
|
|
it's not certain you have to be admitted to the hospital
|
li pa sèten ou bezwen admèt nan lopital
|
|
it's not serious
|
li pa grav
|
|
it's not simple
|
li pa senp
|
|
it's not the first time
|
se pa pou premye fwa
|
|
it sorta goes away
|
li tankou disparèt
|
|
it sounds like you have a viral illness
|
ondire w gen yon maladi viral
|
|
it sounds like you just may have the garden variety cold or a flu
|
ondire w ka annik gen rim òdinè a oswa yon grip
|
|
it sounds/+ or
|
ondire/+ oswa
|
|
it started earlier this morning
|
li te kòmanse byen bonè maten an
|
|
it started this morning
|
li te kòmanse maten an
|
|
it suggest that you may be having a heart attack
|
li sijere ou gendwa ap fè yon kriz kadyak
|
|
it wakes you up?
|
li reveye w?
|
|
it was about a nine
|
li te anviwon nevè
|
|
it was a hundred and two this morning
|
li te sande maten an
|
|
it was a hundred degrees
|
li te san degre
|
|
it was checked
|
yo te verifye li
|
|
it was short and sharp
|
li te kout ak fò
|
|
it went up into my neck this morning
|
li te monte nan kou m maten an
|
|
it won't let me do it
|
li p ap kite m fè li
|
|
i understand
|
mwen konprann
|
|
i understand what you're saying
|
mwen konpran sa w di a
|
|
i usually don't go to the doctor
|
dabitid mwen pa ale kay doktè
|
|
i've been a healthy person
|
mwen te yon moun ansante
|
|
i've been having a lot of diarrhea
|
mwen gen anpil dyare
|
|
i've been having some problems
|
mwen gen kèk pwoblèm
|
|
i've been trying to quit
|
mwen te eseye sispann
|
|
i've got a bad headache
|
mwen te gen yon gwo maltèt
|
|
i've got a fever
|
mwen te gen yon lafyèv
|
|
i've got pain in my chest
|
mwen te gen doulè nan pwatrin mwen
|
|
i've had a cough
|
mwen te gen yon tous
|
|
i've had before
|
mwen te gen anvan
|
|
i've smoked for years now
|
sa fè anpil ane m ap fimen
|
|
i've very concerned of this chest pain
|
mwen enkyete anpil ak doulè nan pwatrin sa a
|
|
i want you to tell me in describing this chest pain
|
mwen vle ou di m jan w dekri doulè nan pwatrin sa a
|
|
i was always well
|
mwen te toujou byen
|
|
i was discharging the truck
|
mwen t ap dechaje kamyon an
|
|
i was having my cup of coffee
|
mwen t ap bwè tas kafe mwen
|
|
i will doc
|
m ap fè l dòk
|
|
i will send you an image
|
mwen pral voye yon imaj pou ou
|
|
i will send you an image on your screen
|
m pral voye yon imaj pou ou sou ekran pa w
|
|
i would advise you that
|
mwen ta konseye pou ou
|
|
i would call an ambulance
|
mwen ta rele yon anbilans
|
|
i would highly recommend that you go to the clinic at this time
|
mwen ta konseye anpil w ale nan klinik la nan moman sa a
|
|
i wouldn't go into the casing
|
mwen pa t ap antre nan bwat la
|
|
i would recommend
|
mwen ta konseye
|
|
i would say it is probably an eight
|
mwen ta di se pwobableman yon uit
|
|
i would suggest just taking it easy
|
mwen ta sijere ou annik kalme w
|
|
i would try to make an appointment with a doctor
|
mwen ta eseye pran yon randevou ak yon doktè
|
|
jabbing you
|
ap pike w
|
|
just anything
|
annik anyen
|
|
just couldn't quite breathe
|
jis pa te ka respire toutafè
|
|
just from +/advice here
|
sèlman nan+/ konsèy isit
|
|
just kind of point to me
|
annik yon jan montre m
|
|
just like that
|
annik konsa
|
|
just occasionally
|
detanzantan sèlman
|
|
just therapy for insulin
|
sèlman tretman pou ensilin
|
|
just -/you cannot say that
|
sèlman -/ou pa ka di sa
|
|
last question
|
dènye kesyon
|
|
let me ask you
|
kite m mande w
|
|
let me ask you just a few questions
|
kite m poze w kèk kesyon sèlman
|
|
let me ask you some other questions here
|
kite m poze w kèk lòt kesyon isit la
|
|
let me give you a scale
|
kite m ba w plizyè degre
|
|
let's see
|
ann gade
|
|
let us see
|
ann gade
|
|
like a big gorilla?
|
tankou yon gwo goril?
|
|
like climb steps
|
tankou monte mach
|
|
like high blood pressure or diabetes
|
tankou tansyon wo oswa dyabèt
|
|
like i wanted to
|
tankou m te vle
|
|
like red dots?
|
tankou pwen wouj?
|
|
like right in the center of the chest
|
tankou egzakteman nan mitan pwatrin
|
|
like somebody is sticking in you with a knife
|
tankou yon moun ap rantre yon kouto anndan w
|
|
like the doctor tells me
|
jan doktè a di m
|
|
like you know it stings and burns a lot
|
tankou ou konnen, li pike ak brile anpil
|
|
like you've t
|
tankou w t
|
|
listen
|
koute
|
|
makes it go away?
|
fè li disparèt?
|
|
man that is real sensitive isn't it?
|
mezanmi, sa reyèlman sansib, se pa vre?
|
|
mark the areas
|
make zonn yo
|
|
mary
|
mary
|
|
mary i want to give you a suggestion
|
mary, mwen vle fè w yon sijesyon
|
|
maybe in your back in your arm
|
pètèt nan do w, nan men w
|
|
maybe take a friend to escort you
|
pran yon zanmi pètèt pou akonpanyen w
|
|
maybe you know four five hours something like that
|
pètèt, ou konnen, kat, senk èdtan, yon bagay tankou sa
|
|
maybe you might have somebody in the clinic or the emergency room have a look at you
|
pètèt ou ka fè yon moun nan klinik la oswa nan sal dijans la egzaminen w
|
|
may i help you?
|
èske m ka ede w?
|
|
mean
|
vle di
|
|
minutes
|
minit
|
|
minutes?
|
minit?
|
|
misses jones what kind of pain are you having?
|
madam jones, ki kalite doulè ou genyen?
|
|
more than you are bad?
|
plis pase w move?
|
|
mostly in my arms and legs
|
sitou nan bra m ak janm mwen
|
|
most of the time it is this type of chest pain
|
leplisouvan se tip doulè nan pwatrin sa a
|
|
my arms my legs
|
bra mwen yo, janm mwen yo
|
|
my chest pain
|
doulè nan pwatrin mwen an
|
|
my chest really hurts
|
pwatrin mwen vrèman fè m mal
|
|
my children have been vomiting and diarrhea
|
timoun mwen yo te gen vomisman ak dyare
|
|
my church don't believe in that
|
legliz mwen pa kwè nan sa
|
|
my doctor suggested to me to see a specialist
|
doktè m te sijere m wè yon espesyalis
|
|
my eyes are blue
|
zye m yo ble
|
|
my eyes are red
|
zye m yo wouj
|
|
my feet up
|
pye m anlè
|
|
my head hurts a lot
|
tèt mwen fè m mal anpil
|
|
my head hurts here in the front
|
tèt mwen fè m mal isit la, pa devan
|
|
my kids are vomiting
|
piti mwen yo ap vomi
|
|
my mother is well
|
manman m byen
|
|
my muscles are hurting
|
misk mwen yo ap fè m mal
|
|
my muscles just hurt all over
|
misk mwen yo annik fè m mal toupatou
|
|
my name is jewelry
|
non mwen se bijou
|
|
my name is mary
|
non mwen se mary
|
|
my nephew
|
neve mwen
|
|
my nose is red
|
nen m wouj
|
|
my nose is running
|
nen m ap koule
|
|
my old man he dropped dead
|
papa m (oswa nonm mwen) tonbe mouri rèd
|
|
my sister has similar symptoms
|
sè m gen menm sentom yo
|
|
my sister was over three days ago
|
sè m te vizite m sa gen twa jou
|
|
my stomach
|
vant mwen
|
|
my sugar level
|
nivo sik mwen
|
|
my sweat is cold
|
swè mwen frèt
|
|
my throat hurts
|
gòj mwen fè m mal
|
|
my urine is fine
|
pipi m nòmal
|
|
nausea?
|
noze?
|
|
nausea vomiting or diarrhea?
|
noze, vomisman oswa dyare?
|
|
nine
|
nèf
|
|
nine one one
|
nèt en en
|
|
no abdominal pain
|
pa gen malvant
|
|
no alcohol
|
pa pran alkòl
|
|
no chills
|
pa gen frison
|
|
no doc
|
non, doktè
|
|
no medicine
|
pa gen medikaman
|
|
no no
|
non non
|
|
no no no
|
non non non
|
|
no other medical problems
|
pa gen lòt pwoblèm medikal
|
|
nope
|
non
|
|
no shortness of breath
|
pa gen souf kout
|
|
no sir
|
non, mesye
|
|
no sweats
|
pa gen swe
|
|
not a lot
|
pa anpil
|
|
not anything as severe as this
|
ankenn bagay grav tankou sa a
|
|
not as much though
|
pa anpil erezman
|
|
not better
|
pa pi byen
|
|
nothing like that
|
anyen tankou sa
|
|
not really
|
pa vrèman
|
|
not that i know of
|
anyen ke mwen konnen
|
|
not that i'm aware of
|
anyen mwen okouran
|
|
not the front
|
se pa pa devan
|
|
not to drugs but to pollen and dust
|
pa pou medikaman, men pou polèn ak lapousyè
|
|
now does it radiate anywhere?
|
bon, èske li gaye kèlkanswa lòt kote?
|
|
now for the fever you can take a tachipirina sweet
|
bon, pou lafyèv la, ou ka pran yon tachipirina dous
|
|
now i'm at home
|
bon, mwen lakay mwen
|
|
now i send you an image
|
kounye a, mwen voye yon imaj pou ou
|
|
now it is more like a ten
|
kounye a li plis tankou yon dizèn
|
|
now lie down on the bed
|
kounye a, kouche sou kabann lan
|
|
now mary how many days have you had the symptoms
|
Bon Mary, depi konbyen jou ou gen sentom yo
|
|
now on a scale of one to ten
|
bon, soti nan en pou rive nan dis
|
|
now tell me
|
kounye a, di m
|
|
now that i know you're a bricklayer
|
piske kounye a m konnen ou se yon bòs mason
|
|
now that we've been talking?
|
piske nou fin pale?
|
|
now you said you have a chest pain
|
bon, ou di ou gen yon doulè nan pwatrin
|
|
n t
|
n t
|
|
occasionally
|
detanzantan
|
|
occasionally i have some chest pain
|
detanzantan mwen gen enpe doulè nan pwatrin
|
|
of course the worst case scenario would be
|
byennantandi, pi move sitiyasyon an se ta
|
|
of course we're worried about a heart attack
|
byennantandi, nou te enkyete pou yon kriz kadyak
|
|
oh
|
o!
|
|
oh doc
|
o dòk
|
|
oh god doc
|
o, bondye, doktè
|
|
oh gosh
|
o, bondye
|
|
oh g t
|
o g t
|
|
oh it is just this pressure
|
o, se sèlman presyon sa a
|
|
oh no no
|
o non non
|
|
oh yeah
|
o wi
|
|
okay
|
oke
|
|
okay?
|
oke?
|
|
okay are you having any other symptoms along with this other than just the pain
|
oke, èske w gen nenpòt lòt sentom ansanm ak sila a, ki diferan de doulè a
|
|
okay elizabeth
|
oke elizabeth
|
|
okay marco
|
oke marco
|
|
okay mary
|
oke mary
|
|
okay okay
|
oke oke
|
|
one day two days three days?
|
yon jou, de jou, twa jou?
|
|
one is just slight amount of pain
|
yonn, se jis yon ti kantite doulè
|
|
only when i cough
|
lè m ap touse sèlman
|
|
only when i swallow
|
lè m ap vale sèlman
|
|
on my left arm
|
sou bra gòch mwen
|
|
or any
|
oswa nenpòt
|
|
or come in to the emergency room
|
oswa vini nan sal dijans
|
|
or does it burn
|
oubyen èske l brile w
|
|
or does it go other parts of your body?
|
oubyen èske l ale nan lòt pati nan kò w?
|
|
or does it stay with you?
|
oubyen èske l rete ansanm avè w?
|
|
or does this seem related to your headache?
|
oubyen èske sa sanble anrapò ak maltèt ou an?
|
|
or does your stomach hurt?
|
oubyen èske vant ou fè w mal?
|
|
or down into your arm?
|
oubyen anba nan bra w?
|
|
or do you breathe well?
|
oubyen èske w respire byen?
|
|
or do you drink alcohol or anything like that?
|
oubyen èske w bwè alkòl oswa yon bagay tankou sa?
|
|
or do you feel pain in other parts too?
|
oubyen èske w santi doulè nan lòt pati tou?
|
|
or do you have pins and needles in your arm?
|
oubyen èske w santi foumi nan bra w yo?
|
|
or do you just feel warm?
|
oubyen èske w annik santi w cho?
|
|
or do you throw up food and liquids or what?
|
oubyen èske w vomi manje ak likid, oswa kisa?
|
|
or feel like burping
|
oubyen w anvi rann gaz
|
|
or feel like you're getting worse
|
oubyen w gen enpresyon w ap vin pi mal
|
|
or go to the nearest emergency room
|
oubyen ale nan sal dijans ki pi pre a
|
|
or have any wheezing now?
|
oubyen èske w gen respirasyon siflan kounye a?
|
|
or help you with the shakes?
|
oubyen ede w ak tranbleman yo?
|
|
or if i you know i had to go get the mail earlier
|
oubyen si w konnen mwen dwe al pran lèt yo pi bonè
|
|
or if you don't have a friend or someone
|
oubyen si w pa gen yon zanmi oswa yon moun
|
|
or if you have high blood pressure
|
oubyen si w soufri tansyon wo
|
|
or if your temperature goes over hundred and five
|
oubyen si tanperati w depase sansenk
|
|
or is it a dull throbbing ache?
|
oubyen èske se yon doulè pa twò fò ki dire, ki lanse w regilyèman?
|
|
or is it a funny color
|
oubyen èske se yon koulè dwòl
|
|
or is it bloody or anything?
|
oubyen èske l gen san oswa yon lòt bagay?
|
|
or is it feel like maybe a squeezing
|
oubyen èske w gen enpresyon petèt tankou yon bagay k ap kofre
|
|
or is something lying heavy?
|
oubyen èske se yon bagay ki rete fò?
|
|
or is there anything that
|
oubyen èske gen lòt bagay ki
|
|
or it gets worse
|
oubyen, li vin pi mal
|
|
or it is not relevant?
|
oubyen li pa enpòtan?
|
|
or make an appointment with your doctor
|
oubyen pran yon randevou avèk doktè w
|
|
or somebody sitting on your chest?
|
oubyen yon moun ki chita sou pwatrin ou?
|
|
or something like that
|
oubyen yon bagay konsa
|
|
or stop exercising?
|
oubyen sispann fè egzèsis?
|
|
or stop walking
|
oubyen sispann mache
|
|
or take an ambulance over right now
|
oubyen pran kontwòl yon anbilans kounye a
|
|
or tolerate fluids
|
oubyen tolere likid
|
|
or try to move around a lot
|
oubyen eseye bouje anpil
|
|
or what makes it worse?
|
oubyen kisa k fè li pi mal?
|
|
or when you're doing a little activity?
|
oubyen lè w ap fè yon ti aktivite?
|
|
or where your problem is
|
oubyen kote pwoblèm ou ye
|
|
or you could feel free to stop in here in the emergency room for an evaluation
|
oubyen pa ezite pase isit la nan sal dijans la pou yon egzamen
|
|
other than insulin are you on any other medications?
|
apade ensilin, èske w ap pran yon lòt medikaman?
|
|
pack and a half a day
|
yon pake edmi pa jou
|
|
pains in my arms
|
doulè nan bra mwen yo
|
|
perfect
|
pafè
|
|
please help me
|
tanpri, ede m
|
|
please see your physician again within the next twelve hours
|
tanpri, al wè medsen w ankò nan douz èdtan annapre yo
|
|
please tell me what i have to do
|
tanpri, di m sa m dwe fè
|
|
please wait
|
tanpri, tann
|
|
please wait a moment
|
tanpri, tann yon moman
|
|
pretty much the same with the fever and the cough headache and muscle pains
|
apeprè, menm lafyèv ak tous la, maltèt ak doulè nan misk
|
|
probably it was about an eight
|
sandout, li te apeprè yon uit
|
|
probably twenty twenty-five years
|
pwobableman ven, vennsenk an
|
|
radiate
|
gaye
|
|
real loose and runny?
|
vrèman lach e k ap koule?
|
|
really strong?
|
vrèman fò?
|
|
right
|
dwat
|
|
right?
|
se pa vre?
|
|
right in the middle of my chest
|
egzakteman nan mitan pwatrin mwen
|
|
right now
|
touswit
|
|
she's well
|
li byen
|
|
should be on the left side
|
ta dwe sou kote gòch
|
|
show me on this image where you feel the pain
|
montre m sou imaj la ki kote w santi doulè a
|
|
show me where exactly the pain is
|
montre m egzakteman ki kote doulè a ye
|
|
since i joined the army
|
depi mwen fin antre nan lame
|
|
since you have a fever
|
piske w gen lafyèv
|
|
socially
|
sosyalman
|
|
so did you never take tests regarding your heart
|
kidonk, èske w janm konn fè egzamen pou kè w
|
|
so don't you know if you have some problems with your heart?
|
kidonk, èske ou pa konn si w gen kèk pwoblèm nan kè?
|
|
so do you think that some of these symptoms could be related to being pregnant?
|
kidonk, èke w panse kèk nan sentom sa yo ta kapab anrapò ak yon gwosès?
|
|
so goodbye
|
alò, orevwa
|
|
so if you would find your way to the nearest emergency room
|
kidonk, si w ta jwenn wout pou ale nan sal dijans ki pi pre a
|
|
so i get a lot of visitors that come in
|
kidonk, mwen gen anpil vizitè ki vini
|
|
so i gotta sit down a lot
|
kidonk, mwen oblije chita anpil
|
|
so i gotta work you know doc
|
kidonk, ou konnen dòk, mwen dwe travay
|
|
so i have to use sprays
|
kidonk, mwen dwe sèvi ak espre
|
|
so i'm not having any problems with that
|
kidonk, mwen p ap gen ankenn pwoblèm ak sa
|
|
so i'm sure you're out there working in a pretty hot environment
|
kidonk, mwen sèten ou deyò a la, ap travay nan yon anviwonnnman ase cho
|
|
so in your family maybe your mother?
|
kidonk nan fanmi w, pètèt manman w?
|
|
so i really haven't gone to the doctor
|
kidonk mwen pa te ale vrèman kay doktè
|
|
so i think i should have them at home
|
kidonk, mwen panse mwen dwe genyen yo lakay
|
|
so it's not the first time
|
kidonk se pa pou premye fwa
|
|
so i've been smoking for like twenty years
|
kidonk, m ap fimen depi ventan konsa
|
|
so i want you to hang up
|
kidonk mwen vle rakwoche
|
|
so i will stay here quiet
|
kidonk, m ap rete la trankilman
|
|
so i would say like you know a few hours ago
|
kidonk, mwen ta di depi kèk èdtan konsa
|
|
some medication for that
|
kèk medikaman pou sa
|
|
some nausea
|
enpe noze
|
|
some people say it is
|
sèten moun di se sa
|
|
some sinus medicine may help your headache as well
|
kèk medikaman pou sinis kapab ede w ak maltèt la tou
|
|
something is happening
|
gen yon bagay k ap pase
|
|
sometimes i just can't catch my breath
|
pafwa, mwen annik pa ka reprann souf mwen
|
|
sometimes it gets better
|
pafwa li amelyore
|
|
sometimes it gets worse
|
pafwa, li vin pi mal
|
|
so none of it goes to your back?
|
kidonk pa gen anyen ladan ki ale nan do w?
|
|
so okay
|
alò, oke
|
|
soon after i got out of bed
|
touswit aprè mwen te kite kabann
|
|
sore throat?
|
malgòj?
|
|
so sometimes it gets a little high
|
alò pafwa li vin enpe wo
|
|
so that i can see exactly
|
pou mwen ka wè egzakteman
|
|
so the pain and the temperature go away
|
kidonk doulè ak tanperati a disparèt
|
|
so what else do i do now?
|
alò, ki lòt bagay pou m fè kounye a?
|
|
so yeah
|
kidonk, wi
|
|
so you can show me exactly where you feel the pain
|
pou ou kapab montre egzakteman ki kote w santi doulè a
|
|
so you can't breathe
|
kidonk ou pa ka respire
|
|
so you can you can draw where you feel the pain
|
dekwa pou ou kapab trase ki kote w gen doulè a
|
|
so you don't know if you're diabetic
|
kidonk, ou pa konnen si w fè dyabèt
|
|
so you'll go to the first aid station
|
kidonk, ou va ale nan pòs premye swen an
|
|
so you must be seen immediately in our emergency room
|
kidonk, nou dwe egzaminen w touswit nan sal dijans la
|
|
so your arms and legs hurt
|
kidonk bra ak janm ou fè w mal
|
|
so your chest pain started this morning
|
kidonk doulè nan pwatrin ou an te kòmanse maten an
|
|
so your children are having some of the same symptoms?
|
kidonk timoun ou yo gen enpe nan menm sentom yo?
|
|
so you're about two hundred t
|
kidonk, ou peze apeprè desan t
|
|
stay quiet
|
rete trankil
|
|
stop
|
kanpe (sispann)
|
|
sure
|
sèten
|
|
sure i'll do that doc
|
sètènman, m pral fè sa dòk
|
|
sure mary
|
sètènman mary
|
|
sure thing
|
dakò
|
|
sweats
|
swè
|
|
take a couple of aspirin
|
pran de grenn aspirin
|
|
take motrin eight hundred milligrams
|
pran motrin uisan miligram
|
|
take one now
|
pran youn kounye a
|
|
take you right to the emergency room
|
mennen w toudwat nan sal dijans la
|
|
tell me about your chest pain
|
pale m de doulè nan pwatrin ou an
|
|
tell me also
|
di m tou
|
|
tell me do you have muscle pains all over your body?
|
di m non, èske w gen doulè nan misk toupatou nan kò w?
|
|
tell me is this pain like something lying heavy?
|
di m non, èske doulè sa a tankou yon bagay ki rete fò?
|
|
tell me more about your headaches
|
pale m plis de maltèt ou yo
|
|
tell me please
|
tanpri, di m
|
|
tell me what i should do?
|
di m kisa m dwe fè?
|
|
tell me what medicines you take
|
di m ki medikaman w pran
|
|
tell me where do you feel the pain?
|
di m ki kote w santi doulè a?
|
|
tell me who is at your house now with you?
|
di m kimoun ki lakay ou ansanm avè w kounye a?
|
|
ten being the worst pain
|
dis konsidere doulè ki pi mal la
|
|
ten is the worst pain
|
dis se doulè ki pi mal la
|
|
than i am
|
pase m
|
|
than if i had a cold
|
pase si m te gen yon rim
|
|
thanks
|
mèsi
|
|
thank you
|
mèsi
|
|
thank you doctor
|
mèsi doktè
|
|
thank you for calling
|
mèsi poutèt ou rele
|
|
thank you very much
|
mèsi anpil
|
|
that after when you eat
|
ke apre lè w manje
|
|
that by mouth
|
ke nan bouch
|
|
that come to the store
|
ki vin nan magazen an
|
|
that helped out a little bit
|
ki te ede yon tikras
|
|
that i believe you have contracted the same illness as your family and friends
|
ke m panse ou te trape menm maladi ak fanmi w ak zanmi w
|
|
that i call a doctor
|
ke m rele yon doktè
|
|
that i have
|
ke m genyen
|
|
that i have drawn on the figure?
|
ke m te trase sou figi a?
|
|
that i need to know about?
|
ke m dwe konnen?
|
|
that is about
|
ki pral
|
|
that is about there
|
ki prèske la
|
|
that is a good question doc
|
se yon bon kesyon dòk
|
|
that is clear
|
sa klè
|
|
that is coming from possibly a heart attack
|
ki soti pètèt nan yon kriz kadyak
|
|
that is coming up
|
k ap vini
|
|
that is exactly where it is
|
ki se egazakteman kote li ye
|
|
that is going around right now
|
k ap sikile kounye a
|
|
that is good
|
ki bon
|
|
that is perfect circle
|
se yon sèk pafè
|
|
that is real sensitive
|
sa sansib reyèlman
|
|
that is right
|
ki bon
|
|
that is the wrong side
|
ki se move kote a
|
|
that is what i'm gonna do
|
se sa mwen pral fè
|
|
that is what i'm gonna do then
|
se sa mwen pral fè apresa
|
|
that is what i'm thinking
|
se sa m ap panse
|
|
that is what it feels like
|
se sa li sanble
|
|
that is where the pain is?
|
ki se kote doulè a ye a?
|
|
that it kinda comes and goes
|
ke li yon jan ale vini
|
|
that moves up and down into your neck and arm
|
ki monte ak desann nan kou avèk bra w
|
|
that really hurts
|
ki vrèman fè mal
|
|
that seems to be moving up the neck
|
ki sanble ap monte nan kou w
|
|
that sounds good
|
ki sanble bon
|
|
that we call
|
ke nou rele
|
|
that would be better
|
sa t ap pi bon
|
|
that would be wonderful
|
sa t ap mayifik
|
|
that you described?
|
ke ou te dekri?
|
|
that you have been exposed to?
|
ke ou te an kontak avè l?
|
|
that you know i'm not expecting it
|
ke ou konnen mwen pa te prevwa li
|
|
that you know of?
|
ke ou konnen?
|
|
that you're having a heart attack
|
ke w ap fè yon kriz kadyak
|
|
that you're throwing up
|
ke w ap vomi
|
|
that you've eaten
|
ke ou te manje
|
|
the back of your head?
|
dèyè tèt ou?
|
|
the chest
|
pwatrin lan
|
|
the child is sleeping
|
timoun lan ap dòmi
|
|
the diarrhea
|
dyare
|
|
the doctor didn't ever tell you anything about it
|
doktè a pa te janm di w anyen sou li
|
|
the doctor didn't tell me anything about it
|
doktè a pa te di m anyen sou li
|
|
the fever increases at night
|
lafyèv la ogmante lannuit
|
|
the fever i've had for the last two days
|
lafyèv mwen gen depi de jou a
|
|
the fever started to increase last night
|
lafyèv la kòmanse monte plis depi ayèoswa
|
|
the fever started two days ago
|
gen de jou depi lafyèv la kòmanse
|
|
the headaches are happening across both sides of my head behind my eyes
|
maltèt la sou toude bò tèt mwen epi dèyè zye m
|
|
the last time
|
dènye fwa a
|
|
the muscle pains with the hay fever
|
doulè misk ak rimdèfwen
|
|
the nearest clinic that you are at
|
klinik ki pi pre w lan
|
|
then go ahead and call for an ambulance
|
epi alò rele yon anbilans
|
|
then i also get stomach pains with it really
|
epi mwen gen doulè vant ak li san betize
|
|
then i get up
|
epi mwen kanpe
|
|
then you might wanna come back
|
epi ou ka vle tounen
|
|
the pain is becoming more frequent and more intense
|
doulè a vin pi plis epi pi fò
|
|
the pain started about ten minutes ago
|
gen dis minit depi doulè a kòmanse
|
|
there could be maybe a just a virus going around
|
ka poutèt yon viris k ap sikile
|
|
there is something going on with some of my family members
|
se yon bagay enpe nan fanmi m geyen
|
|
there is still a little pain there
|
toujou gen yon ti doulè la
|
|
there should be a picture in front of you
|
sipoze gen yon foto devan zye w
|
|
there's my brother
|
men frè m lan
|
|
there we go
|
trè byen
|
|
there you go
|
men
|
|
the stuff
|
bagay la
|
|
the temperature is not very high about thirty-seven point five celsius thirty-seven point three celsius
|
tanperati a pa twò wo apeprè trannsèt pwen senk sèlsiyis trannsèt pwen twa sèlsiyis
|
|
the wound is bad
|
blesi a grav
|
|
they got sick about one day later than me
|
yo kòmanse malad yon jou apre m
|
|
they hurt
|
yo fè mal
|
|
they should be okay with pregnancy
|
yo p ap gen pwoblèm ak gwosès
|
|
this is about a five right now
|
li ka yon senk kounye la
|
|
this is doctor clinton from little-rock arkansas
|
men doktè clinton ki soti little-rock arkansas
|
|
this is doctor d t
|
men doktè d t
|
|
this is doctor porter in the emer/-
|
men doktè porter nan ijans
|
|
this is doctor porter in the emergency room
|
men doktè porter nan sal dijans
|
|
this is doctor porter in the emergency room triage center
|
men doktè porter nan sant triyaj nan sal dijans lan
|
|
this is doctor smith telemedicine clinic
|
men doktè smith klinik telemedsin
|
|
this is doctor vanderwal
|
men doktè vanderwal
|
|
this is emergency care
|
men swen dijans
|
|
this is jesse
|
men jesse
|
|
this is jim
|
men jim
|
|
this is marco
|
men marco
|
|
this is misses jones
|
men mis jones yo
|
|
this is miss jones
|
men mis jones
|
|
this is mister jones
|
men misye jones
|
|
this is mister rick jones
|
men misye rick jones
|
|
this isn't a good thing
|
bagay sa a pa bon
|
|
this is telemedicine clinic
|
men klinik telemedsin lan
|
|
this is the first-aid station speaking
|
se pòs premye swen an k ap pale
|
|
this is the us-army telemedicine center
|
se sant telemedsin lame ameriken an
|
|
this is the us-army telemedicine referral center
|
se sant telemedsin rekòmande lame ameriken an
|
|
this is tom
|
men tom
|
|
this pain
|
doulè sa a
|
|
this present pain
|
doulè kounye a
|
|
this tightness
|
sere sa a
|
|
three months ago
|
gen twa mwa
|
|
to call nine one one
|
pou rele nèf en en
|
|
today
|
jodi a
|
|
to exclude some important problems with your heart
|
pou verifye ou pa gen okenn gwo pwoblèm kè
|
|
to go ahead and get some regular tylenol
|
ou mèt al pran tylenol òdinè
|
|
to have an ambulance take you there
|
pou yon anbilans kondui w la
|
|
to maybe wake you up
|
pou ka leve w nan dòmi
|
|
to medicines no
|
pou medikaman non
|
|
to relieve this type of pain?
|
pou soulaje kalite doulè sa a ?
|
|
to take tests
|
pou fè tès
|
|
trying to find aspirin at a store
|
eseye jwenn aspirin nan magazen
|
|
two hundred and twenty pounds
|
desan ven liv
|
|
two hundred twenty pounds
|
desan ven liv
|
|
two packs a day
|
de pòch pa jou
|
|
two to five minutes
|
ant de ak senk minit
|
|
two to three days
|
ant de ak twa jou
|
|
two weeks ago
|
gen de semèn
|
|
tylenol as it says on the bottle one or two of them every four to six hours
|
tylenol jan li make sou poban an, youn oubyen de ant chak kat ak sis è
|
|
uh
|
en
|
|
uh-uh
|
en-hen
|
|
unfortunately yes
|
malerezman wi
|
|
until i'm finished
|
jistan mwen fini
|
|
until we evaluate you
|
jistan n evalye w
|
|
very good
|
trè byen
|
|
very good marco
|
trè byen marco
|
|
very much so
|
mèsi anpil
|
|
vomiting diarrhea and some nausea
|
vomi dyare ak yon ti kèplen
|
|
we have to figure out how urgent it is
|
se pou n evalye pou n wè si li ijan anpil
|
|
well
|
byen
|
|
well again i think with your history we're concerned that this is something acute
|
men ankò mwen kwè, poutèt enfòmasyon mwen gen sou sante ke l ka yon bagay ijan
|
|
well can you tell me a little bit more about your chest pain?
|
men èske w ka ban m plis enfòmasyon sou doulè nan pwatrin ou an ?
|
|
well from my point of view it is a little flu
|
men dapre opizyon pèsonèl mwen se yon ti grip
|
|
well from what you told me
|
men dapre w di m
|
|
well i don't know
|
men m pa konnen
|
|
well i don't think it is foul smelling
|
men m pa kwe li gen move sant
|
|
well i feel a pain in the front of my body here in my chest
|
men m gen yon ti doulè devan sou pwatrin mwen
|
|
well i gotta be honest with you doc
|
men se pou m di doktè a laverite
|
|
well i guess i am having a little bit of a chill
|
men m kwè mwen gen yon ti frison
|
|
well i guess short of breath
|
men m kwè souf kout/wo/anlè
|
|
well i have a lot of muscle pain
|
men m gen anpil doulè misk
|
|
well i have a pain in all my bones
|
men tout zo nan kò m ap fè m mal
|
|
well i have asthma
|
men m fè opresyon
|
|
well i just tried it
|
men m fèk eseye li
|
|
well i live with my sister
|
men se ak sè m lan mwen rete
|
|
well i'll have somebody waiting to meet you
|
men m gen yon moun k ap tann pou l fè konesans ou
|
|
well i'm gonna send you a picture here
|
men m ap voye yon foto ba ou isit la
|
|
well i take viagra
|
men m pran viagra
|
|
well i tell you what mister jones
|
men m ap di w kisa misye jones
|
|
well i think
|
men m kwè
|
|
well it is funny that you ask that
|
men m kwè li komik w ap mande w sa
|
|
well it is/- lot of times
|
men li ye/- anpil fwa
|
|
well i tried to take some tylenol
|
men m eseye pran kèk tylenol
|
|
well it's on this side
|
men li sou bò sa a
|
|
well it started this afternoon
|
men li kòmanse nan apremidi a
|
|
well it t
|
men li
|
|
well i've been having a strong pain in my chest
|
men m gen yon gwo doulè nan pwatrin mwen
|
|
well i've been having some pain in my muscles and in my arms and my legs
|
Men mwen gen doulè nan misk mwen epi nan bra ak janm mwen yo
|
|
well i've had diabetes
|
men m fè sik
|
|
well let me ask you a few questions
|
men te m mande detwa bagay
|
|
well let me ask you just a few more questions
|
men te m mande detwa lòt bagay ankò
|
|
well let us say
|
men kite n di
|
|
well like i said it is real sharp
|
men jan m di w lan, li pike anpil
|
|
well madam from listening to your symptoms it sounds like you've got one of the flu viruses
|
men madanm, dapre senptòm ou fèk eksplike m yo m panse se youn nan viris grip yo
|
|
well maybe my sister
|
men se ka sè m lan
|
|
well mister jones
|
men misye jones
|
|
well my nephew gave me a computer
|
men se neve w lan ki ban m yon òdinatè
|
|
well normally about maybe one hundred maybe ninety something like that
|
men an jeneral apeprè petèt san petèt katreven-dis yon bagay konsa
|
|
well right now doc i would have to say it is about a four
|
men kounye la doktè, m ta di li anviwon kat
|
|
well right now it is probably five
|
men kounye li ka senk
|
|
we'll see you soon
|
n ap wè w talè
|
|
well sir
|
men misye
|
|
well sometimes it goes up to my neck and around my jaw area and in my upper arms
|
men pafwa li monte nan kou m epi toutotou machwa m epi anlè bra m
|
|
well that is good
|
men li bon
|
|
well that t
|
men li t
|
|
well there is some stuff falling off the trees right now
|
men gen kèk bagay k ap soti tonbe nan pyebwa yo kounye la
|
|
well this morning i have some pains
|
men m gen ti doulè maten an
|
|
well what exactly is wrong?
|
men sa k pase egzakteman ?
|
|
well when i have that pain in my chest
|
men lè pwatrin mwen ap fè m mal
|
|
well you know
|
men w konnen
|
|
well you know again i think we don't know how serious it is
|
men ou konnen m di ankò n pa konnen kijan l grav
|
|
well you know i got problems with my sugar
|
men w konnen sik mwen ap ban m pwoblèm
|
|
well you know i used to be taking motrin
|
men w konnen m te konn pran motrin
|
|
well you know what can i say doc
|
men w konnen sa m ka di doktè
|
|
well your doctor will decide which kind of medicine
|
men doktè a ap deside ki kalite medikaman
|
|
we're going?
|
nou prale ?
|
|
were you exerting yourself
|
èske w t ap fè gwo efò
|
|
we would like it if you came to the emergency room right now
|
n ta renmen si w te vini nan ijans lan kounye la
|
|
what about alcohol?
|
e alkòl ?
|
|
what about any any sweats or any cold sweats anything like that?
|
e sye oubyen sye ak frèt oubyen nenpòt bagay konsa ?
|
|
what about drink alcohol?
|
e bwè alkòl ?
|
|
what are you throwing up?
|
kisa w ap vomi ?
|
|
what can i say doc
|
kisa m ka di doktè
|
|
what color is your stool?
|
ki koulè poupou w ?
|
|
what does that look like?
|
di m kijan li ye ?
|
|
what does that mean?
|
eksplike m sa l vle di ?
|
|
what do i have to do?
|
kisa m sipoze fè ?
|
|
what do you feel?
|
kisa w santi ?
|
|
what happened?
|
kisa ki rive ?
|
|
what i'll need you to do is to have either a friend or yourself call nine one one
|
kisa m mande w fè se swa mande yon zanmi oubyen oumenm rele nèf en en
|
|
what is the problem?
|
ki pwoblèm ki genyen ?
|
|
what i've been eating
|
kisa m manje
|
|
what kinda pain do you have in your chest?
|
ki kalite doulè ou genyen nan pwatrin ?
|
|
what kind of work do you do?
|
ki travay w ap fè ?
|
|
what makes it better
|
kisa ki soulaje w
|
|
what medicine have you tried for this?
|
ki medikaman ou eseye pou li ?
|
|
what numbers do they run between?
|
ki nimewo li konn ye an jeneral ?
|
|
what other medical problems do you see a doctor for?
|
pou ki lòt maladi w al kay doktè ?
|
|
what other medical problems or do you see a doctor for?
|
ki lòt maladi oubyen èske w al kay doktè ?
|
|
what problem are you having?
|
ki pwoblèm ou genyen ?
|
|
what problem are you having now?
|
ki pwoblèm ou gen kounye la ?
|
|
what seems to be the problem?
|
ki pwoblèm ki genyen ?
|
|
what's the matter?
|
sa k rive ?
|
|
what type of problems
|
ki pwoblèm
|
|
what were you doing
|
kisa w t ap fè
|
|
what what i i sent you back there?
|
pouki m voye w lòtbo a ?
|
|
what you're describing
|
sa w ap eksplike a
|
|
when?
|
ki lè ?
|
|
when did all this start?
|
ki lè tout bagay sa yo kòmanse ?
|
|
when did it happen
|
ki lè sa pase ?
|
|
when did it start
|
ki lè li kòmanse ?
|
|
when did the pain begin?
|
ki lè doulè a kòmanse ?
|
|
when did this start?
|
ki lè li kòmanse ?
|
|
when he dropped dead
|
lè li mouri
|
|
when i go to the bathroom
|
lè m al nan twalèt
|
|
when i got out of bed for the first time
|
lè m leve nan bakann premye fwa
|
|
when i'm least expecting it
|
lè m pa atann li
|
|
when i'm resting
|
lè m ap repoze
|
|
when i'm sitting down
|
lè m chita
|
|
when i'm walking
|
lè m ap mache
|
|
when i rest
|
lè m ap repoze
|
|
when i swallow
|
lè m vale
|
|
when it is most severe
|
lè l pi grav
|
|
when it radiates up into my jaw up into my jugular
|
lè l monte nan machwa m jis nan gòj mwen
|
|
when it started
|
lè l kòmanse
|
|
when the pain began?
|
lè doulè a kòmanse ?
|
|
when the pain begins
|
lè doulè a kòmanse
|
|
when they come to the store
|
lè yo vin nan magazen an
|
|
when this chest pain started?
|
ki lè doulè pwatrin sa a kòmanse ?
|
|
when was the first date of your last menstrual period?
|
ki jou règ ou parèt dènye fwa ?
|
|
when was the first t
|
ki premye fwa
|
|
when you do activity?
|
lè w fè aktivite ?
|
|
when you get here then
|
lè w rive la alò
|
|
when you have the pain
|
lè w gen doulè a
|
|
when you move around
|
lè w ap fè mouvman
|
|
when you're at rest
|
lè w ap repoze
|
|
when you're bad
|
lè w pa byen
|
|
when you relax
|
lè w ap rilaks
|
|
when you're walking
|
lè w ap mache
|
|
when you say you have muscle aches
|
lè w di ou gen doulè misk
|
|
when you sleep
|
lè w ap dòmi
|
|
when you take in a deep breath?
|
lè w rale yon gwo souf ?
|
|
when you walk
|
lè w mache
|
|
where are you now
|
kote w ye kounye a ?
|
|
where does this fit?
|
ki kote li ale ?
|
|
where does this fit along?
|
ki kote sa ale ?
|
|
where do you feel the pain?
|
ki kote w santi doulè a ?
|
|
where do you have the pain in the chest?
|
ki kote w gen doulè nan pwatrin lan ?
|
|
where it is moving to
|
ki kote l prale
|
|
where most of the pain is
|
ki kote l ap fè mal plis
|
|
where you feel the pain you've had for hours please
|
kote w santi doulè ke w gen depi plizyè èdtan an tanpri
|
|
where you feel this chest pain eel this chest t
|
kote w santi doulè pwatrin lan
|
|
where your heart is?
|
kote kè a ye ?
|
|
where your pain originates
|
kote doulè a kòmanse ?
|
|
where you take chronic medication?
|
kote w pran medikaman kwonik ?
|
|
where you would need to be seen immediately
|
kote w bezwen egzaminen touswit ?
|
|
which is kind of different
|
ki yon jan diferan
|
|
while we're waiting for the pictures to come up
|
pandan n ap tan pou foto yo
|
|
while you're doing that
|
pandan n ap fè sa
|
|
while you're resting?
|
pandan w ap repoze ?
|
|
while you're/- you said you were walking
|
pandan w ap/- ou di ou t ap mache
|
|
who also has nausea
|
ki gen kèplen tou
|
|
who has my same problems
|
ki gen menm pwoblèm mwen yo
|
|
wh t
|
kisa
|
|
why?
|
pouki ?
|
|
why don't you show me where your pains are
|
pouki w pa montre m kote k ap fè w mal la
|
|
with all of those risk factors i think that it would be very important that you go in and see your primary care doctor
|
ak tout risk sa yo m kwé li ta enpòtan anpil pou w ale wè doktè premye swen an
|
|
with one being the least amount of pain you've ever had
|
e en reprezante pi piti doulè ou janm genyen
|
|
without moving around?
|
san w pa bouje ?
|
|
with the chest pain?
|
ak doulè pwatrin lan ?
|
|
with your same symptoms?
|
ak menm senptòm ou yo ?
|
|
wondering if you could give me some advice
|
m ta renmen konnen si w ka ban m yon ti konsèy
|
|
would be the best thing to do
|
se meyè bagay la
|
|
would that make it hurt more
|
èske l fè doulè a fè w pi mal
|
|
wow
|
oulala
|
|
yeah
|
wi
|
|
yeah i do
|
wi mwen dakò
|
|
yeah sure
|
wi wi
|
|
yeah that is basically the right
|
wi se bon
|
|
yes
|
wi
|
|
yes absolutely
|
wi absoliman
|
|
yes everywhere
|
wi tout kote
|
|
yes i did
|
wi m fè li
|
|
yes i do
|
wi m dakò
|
|
yes it is
|
wi se konsa
|
|
yes it t
|
wi li
|
|
yes mary
|
wi mary
|
|
yesterday my head hurt a lot
|
tèt mwen t ap fè m mal anpil ayè
|
|
yes yes
|
wi wi
|
|
yes you do
|
wi ou dakò
|
|
you also need to come to our emergency room within twenty four hours
|
e se pou w vin nan ijans lan nan lespas vennkwat è
|
|
you are probably having chest pain
|
ou siman gen doulè pwatrin
|
|
you can imagine
|
ou ka konprann
|
|
you can try over the counter remedies of tylenol and motrin
|
ou ka eseye pran medikaman san preskripsyon tankou tylenol ak motrin
|
|
you could probably try some tylenol or ibuprofen
|
ou ka eseye pran tylenol oubyen ibipwofèn
|
|
you don't have asthma or anything like that?
|
ou pa gen opresyon oubyen okenn lòt maladi tankou li ?
|
|
you don't see the doctor
|
ou pa wè doktè a
|
|
you don't smoke
|
ou pa fimen
|
|
you feel like tightness on your chest
|
ou santi pwatrin ou sere
|
|
you feel that you should cut back?
|
ou kwè se pou w ralanti ?
|
|
you feel this
|
ou santi sa
|
|
you had mentioned on the sides of your head
|
ou te di sou toude bò tèt ou
|
|
you have diabetes
|
ou fè sik
|
|
you have it currently?
|
ou genyen li kounye la ?
|
|
you haven't tried any over-the-counter preparations or anything?
|
ou pa eseye okenn lòt preparasyon san preskripsyon oubyen lòt bagay ?
|
|
you know?
|
ou konnen ?
|
|
you know actually i did not take it this morning
|
ou konnen, anfèt, m pa pran l maten an
|
|
you know a guy is gotta go do stuff
|
ou konnen yon nèg dwe fè bagay
|
|
you know and i'm not sure
|
ou konnen e m pa sèten
|
|
you know 'cause like i'm a bricklayer
|
ou konnen poutèt tankou m se mason
|
|
you know doc
|
ou konnen doktè
|
|
you know do i have a stomach virus
|
ou konnen mwen gen yon viris nan vant
|
|
you know i don't think i've had it checked
|
ou konnen m pa kwè mwen te fè tcheke sa
|
|
you know i got diabetes and stuff
|
ou konnen m fè sik ak lòt
|
|
you know i'll stop for a little bit
|
ou konnen m ap sispann pou yon ti tan
|
|
you know i'm a bricklayer
|
ou konnen m se mason
|
|
you know it is pretty hot out there
|
ou konnen li cho anpil deyò a
|
|
you know it kinda started this afternoon
|
ou konnen li kòmanse nan apremidi a
|
|
you know i took today off
|
ou konnen mwen pran konje jodi a
|
|
you know i tried to do some work
|
ou konnen m eseye fè kèk travay
|
|
you know it started this afternoon
|
ou konnen li kòmanse apremidi a
|
|
you know like when the pollen comes off the trees
|
ou konnen tankou lè polèn soti nan pyebwa yo
|
|
you know maybe i've been smoking like thirty cigarettes a day
|
ou konnen se petèt trent sigarèt mwen fimen pa jou
|
|
you know my old man he dropped one day
|
ou konnen papa m mouri yon jou
|
|
you know of course i smoke
|
ou konnen natirèlman mwen fimen
|
|
you know so i work
|
ou konnen, kidonk m travay
|
|
you know that is a big thing
|
ou konnen se yon gwo bagay
|
|
you know that is our advice
|
ou konnen se konsèy sa nou bay
|
|
you know the pain lasts you know maybe two to five minutes something like that
|
ou konnen doulè a pa ale ou konnen li ka ant de ak senk minit apeprè
|
|
you know what i'm saying?
|
ou konnen sa m ap di a ?
|
|
you know what is going on?
|
ou konnen sa k ap fèt ?
|
|
you know when i'm good
|
ou konnen lè m bon
|
|
you know you come in and see us at the clinic
|
ou konnen ou vin wè nou nan klinik la
|
|
you little devil
|
ou pa janti
|
|
you'll come back home
|
w ap tounen lakay
|
|
you maybe should be concerned about how much you drink
|
se pou w reflechi sou kantite ou bwè
|
|
you might stay a few days
|
ou ka rete detwa jou
|
|
you need have a friend take you there
|
se pou w gen yon zanmi pou mennen w lòtbò a
|
|
you need to come in sooner
|
se pou w vini pi bonè
|
|
you not driving your truck right now i hope
|
ou pa p kondyi kamyon w lan kounye la, m espere
|
|
you pick up the phone
|
ou reponn telefòn lan
|
|
your arm did
|
bra w
|
|
you're a bricklayer
|
ou se mason
|
|
you're a nice fellow
|
ou se yon bon moun
|
|
you're gonna send me a picture?
|
w ap voye yon foto ban mwen ?
|
|
you're having
|
ou gen
|
|
you're having a ten out of ten
|
ou gen dis sou dis
|
|
you're more than welcome to come to the emergency room or the urgent care clinic
|
ou byenveni nan ijans oubyen nan klinik swen ijan an
|
|
you're scaring me
|
w ap fè m pè
|
|
you're sixty-five
|
ou gen swasant-senk an
|
|
you're s t
|
ou
|
|
you're welcome
|
pa gen pwoblèm
|
|
your history
|
enfòmasyon sou ou
|
|
your mother father?
|
manman papa w ?
|
|
you said you're having this chest pain
|
ou di ou gen doulè nan pwatrin
|
|
you should see your doctor within twenty four hours
|
se pou w wè doktè a nan lespas vennkat è
|
|
you take birth control pills?
|
ou pran grenn planin ?
|
|
you think
|
ou kwè
|
|
you think i need to go to the emergency room?
|
ou kwè se pou m ale nan ijans ?
|
|
you think this may be it?
|
ou kwè se tout ?
|
|
you've ever had
|
ou janm genyen
|
|
you've ever had in your life
|
ou janm genyen nan lavi w
|
|
yup
|
wi
|
|
|
|