Vietnamese
Ðài Tiếng Nói Hoa Kỳ
 ▪ Vietnamese
Nguồn tin tức và thông tin được tin cậy kể từ năm 1942

Bản tin tiếng Việt
Tìm kiếm

LESSON #309: Come up for air, Leave up in the air

15-November-2005
Bấm vào đây để nghe audio clip
Nghe trực tiếp trên mạng Bấm vào đây để nghe audio clip
Bấm vào đây để tải xuống audio clip

Tiếp theo đây mời quý vị theo dõi bài học thành ngữ English American Style số 309 của đài Tiếng Nói Hoa kỳ do Huyền Trang phụ trách.

Huyền Trang xin kính chào quý vị thính giả. Bài học hôm nay sẽ là bài thứ ba và là bài cuối trong loạt bài dùng từ Air là Không Khí. Chị Pauline xin đọc thành ngữ thứ nhất.

VOICE: (PAULINE): The first idiom is “Come Up For Air”, “Come Up For Air”.

TEXT:  (TRANG): Khi quý vị bơi lội hay lặn sâu dưới nước, quý vị thỉnh thoảng cũng phải trồi lên mặt nước để  lấy hơi và hít thở không khí . Người Mỹ gọi đó là Come Up For Air”. Và họ dùng thành ngữ này để diễn tả việc nghỉ làm một lúc để xả hơi.  Theo thông lệ, mỗi năm  ngày 15 tháng 4 là hạn chót để người Mỹ khai thuế lợi tức, và ai nấy đều không thích làm điều này. Chị Pauline bày tỏ ý kiến:

VOICE: (PAULINE ):  Oh boy, I’ve spent a whole day working on my tax return. I still have more to do, but I simply have to come up for air.  Let’s go out for dinner so I can forget about taxes for a little  while.

TEXT: (TRANG): Chị Pauline nói: Trời ơi , tôi đã dành trọn một ngày để khai thuế và còn phải làm nhiều hơn nữa, nhưng chắc chắn là tôi phải nghỉ xả hơi một lúc . Chúng ta hãy đi ra ngoài ăn tối để tôi có thể quên đi vấn đề thuế má trong chốc lát.

Những từ mới là: Tax  Return đánh vần là T-A-X và R-E-T-U-R-N, là  giấy khai thuế, và Forget, F-O-R-G-E-T nghĩa là  quên. Và bây giờ xin mời quý vị nghe lại thí dụ này.

VOICE: (PAULINE ):  Oh boy, I’ve spent a whole day working on my tax return I still have more to do, but I simply have to come up for air.  Let’s go out for dinner so I can forget about taxes for a little  while.

TEXT: (TRANG): Thí dụ thứ hai là về một sinh viên có sức chú ý rất dẻo dai và làm việc nhiều tiếng đồng hồ không biết mệt. Còn chị Pauline thì ngược lại.

VOICE: (PAULINE):  My roommate can sit and study for three or four hours without coming up for air.  Not me! After an hour I have to get up and get a coke  or a snack, or just walk around for a while.

TEXT: (TRANG):  Chị Pauline nói: Cô bạn cùng phòng với tôi có thể ngồi học suốt 3, 4 tiếng đồng hồ mà không cần nghỉ xả hơi. Còn tôi thì  không.  Sau một tiếng đồng hồ tôi phải đứng dậy lấy một chai coca cola hay ăn một chút, hay đi bộ  quanh quẩn trong chốc lát.

Ta thấy từ: Roommate, R-O-O-M-M-A-T-E, là bạn ở cùng phòng, và Snack, đánh vần là S-N-A-C-K nghĩa là một món ăn nhỏ, ăn qua loa.  Và bây  giờ xin mời quý vị nghe lại thí dụ này.

VOICE: (PAULINE):  My  roommate can sit and study for three or four hours without coming up for air.  Not me! After an hour I have to get up and get a coke  or a snack, or just walk around for a while.

TEXT: (TRANG): Tiếp theo đây là thành ngữ thứ hai.

VOICE: (PAULINE):  The second idiom is “Leave Up In The Air” , “Leave Up In The Air”.

TEXT: (TRANG): “Leave Up In The Air” là để một cái gì lơ lửng trong không khí, và vì thế nghĩa bóng của nó là một vấn đề không được giải quyết.  Trong thí dụ sau đây một sĩ quan lên nắm quyền  tại một nước nghèo khó sau khi ông tổng thống nước đó bị ám sát.

VOICE: (PAULINE):  When the president was assassinated, the question of leadership was left up in the air.  Then another general marched his troops out to grab power and made himself a dictator.

TEXT: (TRANG): Câu này có nghĩa như sau: Khi vị tổng thống bị ám sát,  không ai biết là quyền lãnh đạo sẽ về tay ai.  Rồi một vị tướng khác đã mang quân đội đến chiếm quyền và tự biến ông ta thành một nhà độc tài.

Những từ mới là: To assassinate, A-S-S-A-S-S-I-N-A-T-E là ám sát, Leadership đánh vần là L-E-A-D-E-R-S-H-I-P là  quyền lãnh đạo, và Dictator, D-I-C-T-A-T-O-R là  kẻ độc tài.  Và bây giờ xin mời quý vị nghe lại thí dụ này.

VOICE: (PAULINE):  When the president was assassinated, the question of leadership was left up in the air.  Then another general marched his troops out to grab power and made himself a dictator.

TEXT: (TRANG):  Trong thí dụ thứ hai sau đây, cô Mary hết sức tức giận vì những gì mà vị hôn phu của cô đã làm sau khi anh ta sang Hoa kỳ để đi học.

VOICE: (PAULINE):  Her fiance asked Mary to wait for him until he comes  back home with his doctor’s degree.  But  six months later he left her up in the air by marrying some woman he met in the U.S.

TEXT: (TRANG):   Hôn phu của cô ấy đã làm gì ? Anh ấy xin cô Mary đợi  anh  cho đến khi anh trở về với cấp bằng tiến sĩ.  Nhưng chỉ  sáu tháng sau khi anh ấy ra đi, anh ấy đã  để cho  cô Mary dở dang vì  anh ấy lập gia đình với một phụ nữ anh gặp ở bên Mỹ.

Ta  thấy : Fiance , F-I-A-N-C-E là vị hôn phu, và Degree , đánh vần là  D-E-G-R-E-E  là bằng cấp.  Và bây giờ xin mời quý vị nghe lại thí dụ này.

VOICE: (PAULINE):  Her fiance asked Mary to wait for him until he comes  back home with his doctor’s degree.  But six months later he left her up in the air by marrying some woman he met in the U.S.

TEXT: (TRANG):  Thí dụ vừa rồi đã kết thúc bài học thành ngữ English American Style của đài Tiếng Nói Hoa kỳ.  Như vậy là chúng ta vừa học được hai thành ngữ mới. Một là Come Up For Air nghĩa là nghỉ xả hơi, và hai là Leave Up In The Air là để cho một điều gì  dở dang, không giải quyết được.  Huyền Trang xin kính chào quý vị thính giả và xin hẹn gặp lại quý vị trong baì học kế tiếp.

emailme.gif Gửi cho bạn
printerfriendly.gif Bản để in
  Tin hàng đầu
TT Obama chào đón Thủ tướng Ấn Độ Manmohan Singh

  Các tin khác
Iran cho phép tờ báo đăng hình đền thờ đạo Baha'i hoạt động lại
Rác làm nghẽn sông rạch, cống rãnh gây ngập lụt Jakarta
Tòa Bạch Ốc chuẩn bị bữa cơm tối đặc biệt cho Thủ tướng Ấn Độ
Nga: Bắc Triều Tiên chỉ có con đường đàm phán về hạt nhân
Lễ Tạ Ơn và thức ăn của thổ dân Châu Mỹ
Người Mỹ suy nghĩ gì nhân ngày Lễ Tạ Ơn?
Nam Triều Tiên triển khai ‘Chương trình thân thiện với phụ nữ’
Mỏ than TQ gặp tai nạn vì 'quá đông công nhân'
Thủ tướng Israel: Chưa đạt thỏa thuận về trao đổi tù binh
Châu Âu sẽ thúc ép TQ tái định giá đồng nhân dân tệ
Các ngân hàng Mỹ đang phấn đấu để phục hồi
Hội nghị người VN ở nước ngoài toàn thế giới lần thứ nhất  Audio Clip Available
Tranh cãi tại Quốc hội Iraq làm trì hoãn cuộc bầu cử
Chủ tịch Hạ viện Mỹ cám ơn Ấn Độ về Đức Đạt Lai Lạt Ma
Phi hành gia tàu Atlantis chia tay Trạm Không gian Quốc tế
Kinh tế Mỹ tăng trưởng mạnh hơn trong năm 2010
Anh điều tra về cuộc chiến Iraq
Philippines ban bố tình trạng khẩn trương sau vụ thảm sát
Cựu Thủ tướng Thái Lan qua đời
TT Obama sẽ loan báo chiến lược về Afghanistan
Nghi can tội ác chiến tranh Congo không nhận tội
Tiếng Việt tại Úc: Các trường sắc tộc
Cựu trợ lý của Thủ tướng Nhật Bản bị điều tra
Số người chết vì bệnh AIDS lên đến 25 triệu
UNICEF chỉ trích quy định và thủ tục xin con nuôi của VN
Tổng thống Obama tiếp đón Thủ tướng Ấn Độ 
Các nhà lập pháp kêu gọi TT Obama lên án vụ bắt giữ luật sư TQ
Trung Quốc hành quyết 2 người trong vụ sữa nhiễm độc
Iran không phản đối việc gửi uranium ra nước ngoài
Kinh tế Mỹ tăng trưởng nhưng chậm hơn dự kiến ban đầu 
Ðài Loan hối thúc Hoa Kỳ bán chiến đấu cơ
Trưởng trại tù Khmer Đỏ bị đề nghị mức án tù nhiều năm
Afghanistan: 5 bộ trưởng, cựu bộ trưởng bị điều tra tham nhũng
Hội nghị Viện trưởng Viện Kiểm sát ASEAN-TQ khai mạc
VN sẽ chấp thuận cho xây nhà máy điện hạt nhân
Phát hiện giếng dầu ở khu vực Lạc Đà Nâu
TT Obama phát động chiến dịch nâng cao khả năng Toán, Khoa học
Hungary yêu cầu Ông Già Noel ngừa cúm
Thời trang và Đệ Nhất Phu Nhân Hoa Kỳ
TQ bác bỏ tố giác của Mỹ về gián điệp trên mạng
Lễ Tạ ơn và giới trẻ Việt Nam ở Mỹ  Audio Clip Available