Ðài Tiếng Nói Hoa Kỳ ▪ Vietnamese
Thông Tin Ðể Tiến Bộ

Bản tin tiếng Việt
Tìm kiếm

Lesson #257- Unpleasant People: Soreheads, Fussbudgets, Nitpickers

13/10/2006
Bẩm vào đây để nghe audio clip
Nghe trực tiếp trên mạng Bẩm vào đây để nghe audio clip
Bấm vào đây để tải xuống file mp3 audio clip

Huyền Trang xin kính chào quý vị thính giả. Trong bài học thành ngữ English American Style hôm nay, chúng tôi xin đem đến quý vị 3 thành ngữ mới, dùng để chỉ những con người khó chịu mà đôi khi chúng ta gặp phải trong đời sống hàng ngày. Chị Pauline Gary xin đọc thành ngữ thứ nhất.

VOICE : (PAULINE): The first idiom is “Sorehead”, “Sorehead”.

TEXT: (TRANG): Sorehead đánh vần là S-O-R-E-H-E-A-D có nghĩa là một con người hay cay cú, dễ cáu kỉnh. Ta thấy có từ Sore, S-O-R-E , nghĩa là đau đớn hay tức giận. Trong thí dụ sau đây, chị Pauline nói về một viên quản lý tại nơi làm việc trước đây của chị.

VOICE: ( PAULINE): Mr. White was in charge of our accounting department. And I’m sorry to say he was a SOREHEAD. He got upset at people everyday, was always rude and short-tempered, and of course nobody in the whole place liked him.

TEXT: (TRANG): Chị Pauline cho biết như sau: Ông White là người quản lý sở kế toán trong công ty chúng tôi. Và tôi rất tiếc mà nói rằng ông ta là một người dễ cáu kỉnh, ông ta giận mọi người mỗi ngày, luôn luôn bất lịch sự mà lại nóng tính. Vì thế dĩ nhiên không ai trong sở ưa ông ta hết.

Những từ mới đáng chú ý là: Upset đánh vần là U-P-S-E-T nghĩa là tức giận, Rude, R-U-D-E, Rude, nghĩa là bất lịch sự, và Short – Tempered, S-H-O-R-T và T-E-M-P-E-R-E-D nghĩa là nóng tính. Và bây giờ xin mời quý vị nghe lại thí dụ này.

VOICE: ( PAULINE): Mr. White was in charge of our accounting department. And I’m sorry to say he was a SOREHEAD. He got upset at people everyday, was always rude and short-tempered, and of course nobody in the whole place liked him.

TEXT: (TRANG): Những người có tính tình như thế thì chắc không ai muốn đến dự tiệc về hưu của ông ta cả. Và tiếp theo đây là thành ngữ thứ hai.

VOICE: (PAULINE): The second idiom is “Fussbudget”, “Fussbudget”.

TEXT: (TRANG): Fussbudget gồm có từ Fuss đánh vần là F-U-S-S nghĩa là làm om xòm, rối rít, hay quấy rầy ai. To Budget, B-U-D-G-E-T thường có nghĩa là ấn định tiền bạc hay ngày giờ cho một việc gì. Fussbudget được dùng để chỉ một người có thói quen nhắng nhít, hay quan trọng hóa vấn đề. Mời quý vị nghe thí dụ sau đây.

VOICE : ( PAULINE): Andy drives us crazy sometimes. He’s a FUSSBUDGET who worries about everything, including small stuff that’s not important. He takes up so much time with this we never have time for the really important things we should be doing.

TEXT: ( TRANG): Câu này có nghĩa như sau: Anh Andy đôi khi làm chúng tôi điên đầu lên được. Anh ta là một con người nhắng nhít, chuyên lo lắng về mọi chuyện, kể cả những chuyện nhỏ mọn không quan trọng. Anh ta mất quá nhiều thì giờ về điều này nên chúng tôi không có thì giờ cho những điều thực sự quan trọng mà chúng tôi cần phải làm.

Có vài từ mới đáng chú ý là: Crazy, đánh vần là C-R-A-Z-Y, Crazy, nghĩa là điên, và To Take up, T-A-K-E và U-P nghĩa là chiếm hay dùng. Và bây giờ xin mời quý vị nghe lại thí dụ này.

VOICE : (PAULINE): Andy drives us crazy sometimes. He’s a Fussbudget who worries about everything, including small stuff that’s not important. He takes up so much time with this we never have time for the really important things we should be doing.

TEXT: (TRANG): Tiếp theo đây là thành ngữ thứ ba.

VOICE: (PAULINE): The third idiom is “Nitpicker”, “Nitpicker”.

TEXT:(TRANG): Nitpicker gồm có từ Nit, N-I-T, nghĩa là trứng chấy, trứng rận, và Picker, P-I-C-K-E-R nghĩa là người tìm những trứng này. Vì thế, Nitpicker được dùng để chỉ một người bới bèo ra bọ, thích chỉ trích, nhất là những người giữ việc kiểm soát hay duyệt xét lại công việc của người khác. Xin mời quý vị nghe thí dụ sau đây về một ông giáo tên Lee.

VOICE: ( PAULINE): That’s right, Mr. Lee knew grammar and punctuation and was a NITPICKER when it came to finding mistakes like that . But he didn’t pay much attention to what the sentences really meant because half the time he didn’t understand the meaning.

TEXT: (TRANG): Câu này có nghĩa như sau: Đúng thế, ông Lee biết ngữ pháp và phép đánh dấu chấm câu, và rất soi mói khi ông tìm những lỗi như vậy. Tuy nhiên ông không chú ý gì đến ý nghĩa thực sự của những câu văn, bởi vì trong phân nửa trường hợp ông không hiểu những câu đó có nghĩa gì.

Những từ mới mà ta cần biết là: Grammar, G-R-A-M-M-A-R, Grammar, nghĩa là ngữ pháp, và Punctuation, P-U-N-C-T-U-A-T-I-O-N, Punctuation, nghĩa là phép chấm câu. Và bây giờ xin mời quý vị nghe lại thí dụ này.

VOICE: (PAULINE): That’s right, Mr. Lee knew grammar and punctuation and was a NITPICKER when it came to finding mistakes like that. But he didn’t pay much attention to what the sentences really meant because half the time he didn’t understand the meaning.

TEXT: (TRANG): Thí dụ vừa rồi đã kết thúc bài học thành ngữ English American Style hôm nay của Đài Tiếng Nói Hoa Kỳ. Như vậy là chúng ta vừa học được 3 thành ngữ mới dùng để chỉ những con người khó chịu. Một là Sorehead là một người dễ cáu kỉnh, hai là Fussbudget là một người nhắng nhít về những việc không quan trọng, và ba là Nitpicker là một người thích soi mói, chỉ trích. Huyền Trang xin kính chào quý vị thính giả và xin hẹn gặp lại quý vị trong bài học kế tiếp.

emailme.gif Gửi cho bạn
printerfriendly.gif Bản để in
  Tin hàng đầu
4 binh sĩ Mỹ, 8 binh sĩ Afghanistan thiệt mạng

  Các tin khác
TT Obama phát động chiến dịch nâng cao khả năng Toán, Khoa học
Mỹ: Quốc hội kêu gọi TT Obama giúp nhà  bất đồng chính kiến TQ
Hungary yêu cầu Ông Già Noel ngừa cúm
Thời trang và Đệ Nhất Phu Nhân Hoa Kỳ
FIFA triệu tập cuộc họp khẩn
TQ bác bỏ tố giác của Mỹ về gián điệp trên mạng
Châu Á xét lại mô hình phát triển dựa trên xuất khẩu  Audio Clip Available
Cứu được một phụ nữ Indonesia lạc ngoài biển
Philippines truy lùng nghi can vụ thảm sát
Israel, Palestine thương thuyết trao đổi tù binh
Tin vui kinh tế Mỹ thúc đẩy các thị trường thế giới
Quốc hội Ấn Độ rúng động trước báo cáo về vụ phá hủy đền cổ
Tư gia của người Mỹ ở Indonesia bị nhắm bắn
Ấn thử nghiệm phi đạn có khả năng mang đầu đạn hạt nhân
TT Indonesia yêu cầu ngưng một vụ điều tra tham nhũng
Liên minh Microsoft-Murdoch
TS Nguyễn Thanh Giang nhập viện hôm thứ Hai  Audio Clip Available
Đọc lại Phạm Công Thiện
Tổng thống Obama vinh danh 2 nhà hoạt động Zimbabwe
Tổng thống Iran thăm Brazil
TT Nga ủng hộ luật bảo vệ NGO
Tòa án xử Khmer Đỏ bắt đầu các phiên xử cuối
Tiếp viên Vietnam Airlines bị cáo buộc lấy 12,000 đôla của khách
Chuột túi nhấn nước chó, tấn công người
Lễ Tạ ơn và giới trẻ Việt Nam ở Mỹ  Audio Clip Available
Cặp song sinh người Bangladesh sẽ bình phục hoàn toàn
18 phần tử chủ chiến bị hạ sát ở Pakistan
TQ: Thân nhân phản đối tai nạn hầm mỏ giết chết 104 người
Phụ nữ mang thai ở VN sẽ được chủng ngừa cúm A/H1N1
TT Obama đạt tiến bộ trong chuyến thăm Trung Quốc
Thủ tướng Ấn Ðộ đến Hoa Kỳ
Cha mẹ binh sĩ Israel bị bắt cóc gặp các thương thuyết gia
TQ kết án một nhà bất đồng chính kiến 3 năm tù
21 người bị sát hại ở miền nam Philippines 
Hải tặc Somalia thả tàu chở hàng
Australia điều tra các vụ ẩu đả trên đảo Christmas
TT Romania, ứng viên hàng đầu đối mặt với cuộc bầu cử vòng nhì
Lĩnh vực tài chính của Việt Nam được đánh giá đầy hứa hẹn
Đức Đạt Lai Lạt Ma: TT Obama không mềm yếu với Trung Quốc
Găng tay 'Moonwalk' của Michael Jackson: 350 nghìn đôla!